Martin Maxa - Cerna Vdova - перевод текста песни на немецкий

Cerna Vdova - Martin Maxaперевод на немецкий




Cerna Vdova
Schwarze Witwe
Nečekej lásko zradí oči,
Warte nicht, bis deine Augen dich verraten, meine Liebste,
Dobře vím jak se věci mají.
Ich weiß gut, wie die Dinge stehen.
Poznám přece, když láska skončí,
Ich merke doch, wenn die Liebe endet,
Není proč to skrývat v jinotajích.
Es gibt keinen Grund mehr, es in Andeutungen zu verbergen.
Neměj strach, vím kdy to slova nespraví,
Hab keine Angst, ich weiß, wann Worte es nicht mehr richten,
Kdy je zbytečná každá věta.
Wann jeder Satz überflüssig ist.
Ještě poznám když láska zrezaví,
Ich merke noch, wenn die Liebe rostet,
Kdy ztratila šarm, když odkvétá.
Wenn sie ihren Charme verloren hat, wenn sie verblüht.
Marná sláva, někdy bez milosti,
Vergebliche Mühe, manchmal gnadenlos,
Láska jak černá vdova-sedmihlavá,
Liebe wie eine schwarze Witwe siebenköpfig,
Tiše bez lítosti přetaví rázem slova v mlčení.
Verwandelt sie still und ohne Mitleid Worte jäh in Schweigen.
Někdy stačí dlaní rozechvělou
Manchmal reicht es, mit zitternder Hand
Vzít za nesprávnou kliku.
Die falsche Klinke zu drücken.
Náhle spatříš víc než jedno tělo,
Plötzlich siehst du mehr als nur einen Körper,
Pár propletených otazníků
Ein paar verschlungene Fragezeichen
Neměj strach, že se oči lásko zeptají
Hab keine Angst, dass meine Augen fragen, Liebste,
Co se jen s námi dvěma stalo.
Was nur mit uns beiden geschehen ist.
Muži zkrátka moc na slzy nehrají,
Männer machen eben kein großes Spiel aus Tränen,
Znáš to sama, ti pláčou potají.
Du weißt es selbst, sie weinen heimlich.
Neměj strach, mám svý věci zbalený,
Hab keine Angst, ich hab meine Sachen schon gepackt,
Dobře vím, kdo z nás vypad z role.
Ich weiß gut, wer von uns aus der Rolle gefallen ist.
Kufry u dveří, tretky bez ceny,
Koffer an der Tür, wertloser Tand,
škoda slov, lásko mizím ze scény.
Schade um die Worte, Liebste, ich verschwinde von der Bühne.
Marná sláva, někdy bez milosti,
Vergebliche Mühe, manchmal gnadenlos,
Láska jak černá vdova-sedmihlavá,
Liebe wie eine schwarze Witwe siebenköpfig,
Tiše bez lítosti přetaví rázem slova v mlčení.
Verwandelt sie still und ohne Mitleid Worte jäh in Schweigen.
Někdy stačí dlaní rozechvělou
Manchmal reicht es, mit zitternder Hand
Vzít za nesprávnou kliku.
Die falsche Klinke zu drücken.
Náhle spatříš víc než jedno tělo,
Plötzlich siehst du mehr als nur einen Körper,
Pár propletených otazníků
Ein paar verschlungene Fragezeichen
Spadla klec, jen déšť o zem tiše tleská,
Die Falle ist zugeschnappt, nur der Regen klatscht leise auf den Boden,
Když se opona řítí k zemi.
Während der Vorhang zur Erde stürzt.
Končí nepěkná humoreska,
Eine unschöne Humoreske endet,
Stokrát obehraná-nehezká...
Hundertmal gespielt unschön...





Авторы: Ivan Varga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.