Текст и перевод песни Martin Maxa - Cerna Vdova
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nečekej
až
tě
lásko
má
zradí
oči,
Don't
wait
until
your
love's
eyes
betray
you,
Dobře
vím
jak
se
věci
mají.
I
know
very
well
how
things
are.
Poznám
přece,
když
láska
skončí,
I
can
tell
when
love
is
over,
Není
proč
to
už
skrývat
v
jinotajích.
There's
no
reason
to
hide
it
in
euphemisms.
Neměj
strach,
vím
kdy
už
to
slova
nespraví,
Don't
be
afraid,
I
know
when
words
won't
help,
Kdy
je
zbytečná
každá
věta.
When
every
sentence
is
useless.
Ještě
poznám
když
láska
zrezaví,
I
can
still
tell
when
love
rusts,
Kdy
už
ztratila
šarm,
když
odkvétá.
When
it
has
lost
its
charm,
when
it
fades.
Marná
sláva,
někdy
bez
milosti,
Vanity
is
in
vain,
sometimes
without
mercy,
Láska
jak
černá
vdova-sedmihlavá,
Love
like
a
black
widow
- seven-headed,
Tiše
bez
lítosti
přetaví
rázem
slova
v
mlčení.
Silently,
without
regret,
it
suddenly
turns
words
into
silence.
Někdy
stačí
dlaní
rozechvělou
Sometimes
it's
enough
to
take
a
trembling
palm
Vzít
za
nesprávnou
kliku.
For
the
wrong
handle.
Náhle
spatříš
víc
než
jedno
tělo,
Suddenly
you
see
more
than
one
body,
Pár
propletených
otazníků
A
few
intertwined
question
marks,
Neměj
strach,
že
se
mý
oči
lásko
zeptají
Don't
be
afraid
that
my
eyes,
my
love,
will
ask
Co
se
jen
s
námi
dvěma
stalo.
What
happened
to
the
two
of
us.
Muži
zkrátka
moc
na
slzy
nehrají,
Men
simply
don't
play
on
tears,
Znáš
to
sama,
ti
pláčou
potají.
You
know
it
yourself,
they
cry
in
secret.
Neměj
strach,
už
mám
svý
věci
zbalený,
Don't
be
afraid,
I've
already
packed
my
things,
Dobře
vím,
kdo
z
nás
vypad
z
role.
I
know
very
well
who
of
us
fell
out
of
the
role.
Kufry
u
dveří,
tretky
bez
ceny,
Suitcases
at
the
door,
worthless
trinkets,
škoda
slov,
lásko
mizím
ze
scény.
what
a
waste
of
words,
my
love,
I'm
leaving
the
stage.
Marná
sláva,
někdy
bez
milosti,
Vanity
is
in
vain,
sometimes
without
mercy,
Láska
jak
černá
vdova-sedmihlavá,
Love
like
a
black
widow
- seven-headed,
Tiše
bez
lítosti
přetaví
rázem
slova
v
mlčení.
Silently,
without
regret,
it
suddenly
turns
words
into
silence.
Někdy
stačí
dlaní
rozechvělou
Sometimes
it's
enough
to
take
a
trembling
palm
Vzít
za
nesprávnou
kliku.
For
the
wrong
handle.
Náhle
spatříš
víc
než
jedno
tělo,
Suddenly
you
see
more
than
one
body,
Pár
propletených
otazníků
A
few
intertwined
question
marks,
Spadla
klec,
jen
déšť
o
zem
tiše
tleská,
The
cage
has
fallen,
only
the
rain
applauds
silently
on
the
ground,
Když
se
opona
řítí
k
zemi.
When
the
curtain
crashes
to
the
ground.
Končí
nepěkná
humoreska,
The
unpretty
comedy
ends,
Stokrát
obehraná-nehezká...
A
hundred
times
played
- ugly...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Varga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.