Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Ballad for Katherine of Aragon
Eine Ballade für Katharina von Aragon
As
I
walked
down
by
the
river
Als
ich
am
Fluss
entlangging,
Down
by
the
frozen
fen
Unten
am
gefrorenen
Moor,
I
saw
the
grey
cathedral
Sah
ich
die
graue
Kathedrale
With
the
eyes
of
a
child
of
ten.
Mit
den
Augen
eines
zehnjährigen
Kindes.
O
the
railway
arch
is
smoky
Oh,
der
Eisenbahnbogen
ist
rauchig
As
the
Flying
Scot
goes
by
Wenn
der
Flying
Scot
vorbeifährt
And
but
for
the
Education
Act
Und
ohne
das
Bildungsgesetz
Go
Jumper
Cross
and
I.
Gingen
Jumper
Cross
und
ich.
But
war
is
a
bitter
bugle
Doch
Krieg
ist
ein
bitteres
Signalhorn
That
all
must
learn
to
blow
Das
alle
blasen
lernen
müssen
And
it
didn't
take
long
to
stop
the
song
Und
es
dauerte
nicht
lange,
das
Lied
zu
stoppen
In
the
dirty
Italian
snow.
Im
schmutzigen
italienischen
Schnee.
O
war
is
a
casual
mistress
Oh,
Krieg
ist
eine
lockere
Geliebte
And
the
world
is
her
double
bed
Und
die
Welt
ist
ihr
Doppelbett
She
has
a
few
charms
in
her
mechanized
arms
Sie
hat
ein
paar
Reize
in
ihren
mechanisierten
Armen
But
you
wake
up
and
find
yourself
dead.
Doch
du
wachst
auf
und
findest
dich
tot.
The
olive
tree
in
winter
Der
Olivenbaum
im
Winter
Casts
her
banner
down
Wirft
sein
Banner
nieder
And
the
priest
in
white
and
scarlet
Und
der
Priester
in
Weiß
und
Scharlachrot
Comes
up
from
the
muddy
town.
Kommt
herauf
aus
der
schlammigen
Stadt.
O
never
more
will
Jumper
Oh,
niemals
mehr
wird
Jumper
Watch
the
Flying
Scot
go
by.
Den
Flying
Scot
vorbeifahren
sehen.
His
funeral
knell
was
a
six-inch
shell
Sein
Totengeläut
war
eine
Sechs-Zoll-Granate,
Singing
across
the
sky.
Die
über
den
Himmel
sang.
The
Queen
of
Castile
has
a
daughter
Die
Königin
von
Kastilien
hat
eine
Tochter
Who
won't
come
home
again
Die
nicht
wieder
nach
Hause
kommen
wird
She
lies
in
the
grey
cathedral
Sie
liegt
in
der
grauen
Kathedrale
Under
the
arms
of
Spain.
Unter
den
Wappen
Spaniens.
O
the
Queen
of
Castile
has
a
daughter
Oh,
die
Königin
von
Kastilien
hat
eine
Tochter
Torn
out
by
the
roots
Mit
den
Wurzeln
ausgerissen
Her
lovely
breast
in
a
cold
stone
chest
Ihre
liebliche
Brust
in
einem
kalten
Steinsarg
Under
the
farmers'
boots.
Unter
den
Stiefeln
der
Bauern.
Now
I
like
a
Spanish
party
Nun,
ich
mag
spanische
Fiestas
And
many
O
many's
the
day
Und
an
manchem,
oh
manchem
Tag
I
have
watched
them
swim
as
the
night
came
dim
Habe
ich
sie
schwimmen
sehen,
als
die
Nacht
dämmerte
In
Algeciras
Bay.
In
der
Bucht
von
Algeciras.
O
the
high
sierra
was
thunder
Oh,
die
hohe
Sierra
war
Donner
And
the
seven-branched
river
of
Spain
Und
der
siebenarmige
Fluss
Spaniens
Came
down
to
the
sea
to
plunder
Kam
zum
Meer
herab,
um
zu
plündern
The
heart
of
the
sailor
again.
Wieder
das
Herz
des
Seemanns.
O
shall
I
leap
in
the
river
Oh,
soll
ich
in
den
Fluss
springen
And
knock
upon
paradise
door
Und
an
die
Paradiespforte
klopfen
For
a
gunner
of
twenty-seven
and
a
half
Für
einen
Kanonier
von
siebenundzwanzigeinhalb
And
a
queen
of
twenty-four?
Und
eine
Königin
von
vierundzwanzig?
From
the
almond
tree
by
the
river
Vom
Mandelbaum
am
Fluss
I
watch
the
sky
with
a
groan,
Beobachte
ich
den
Himmel
mit
einem
Stöhnen,
For
Jumper
and
Kate
are
always
out
late
Denn
Jumper
und
Kate
sind
immer
lange
fort
And
I
lie
here
alone.
Und
ich
liege
hier
allein.
Charles
Causley
Charles
Causley
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Atterson, Charles Causley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.