Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1.
Let
Bacchus'
sons
be
not
dismayed
1.
Lasst
Bacchus'
Söhne
nicht
verzagen
But
join
with
me,
each
jovial
blade
Gesellt
euch
mir,
ihr
lust'gen
Knaben
Come,
drink
and
sing
and
lend
your
aid
Kommt,
trinkt
und
singt,
helft
mir
doch
eben
To
help
me
with
the
chorus:
Den
Refrain
kräftig
zu
heben:
Instead
of
spa,
we'll
drink
brown
ale
Statt
Wasser
trinken
wir
dunkles
Bier
And
pay
the
reckoning
on
the
nail;
Und
zahlen
bar,
was
verlangt
wird
hier;
No
man
for
debt
shall
go
to
jail
Keiner
muss
ins
Schuldgefängnis
mir
From
Garryowen
in
glory.
Aus
Garryowen
voller
Pracht.
2.
We
are
the
boys
who
take
delight
2.
Wir
sind
die
Jungs,
die
Lust
daran
In
smashing
Limerick
lamps
at
night,
Finden,
Limericks
Lampen
zu
zerspan'n,
And
through
the
street
like
sportsters
fight,
Durch
Straßen
kämpfend,
Mann
für
Mann,
Tearing
all
before
us
Alles
vor
uns
niederwerfend.
3.
We'll
break
the
windows,
we'll
break
down
doors,
3.
Wir
brechen
Fenster,
wir
brechen
Türen,
The
watch
knock
down
by
threes
and
fours,
Die
Wachen
schlagen
wir
zu
vieren,
And
let
the
doctors
work
their
cures,
Und
lassen
Ärzte
dann
kurieren
And
tinker
up
our
bruised
Die
Wunden,
die
wir
uns
holten.
4.
We'll
beat
the
bailiffs
out
of
fun,
4.
Wir
jagen
Büttel
bloß
zum
Spaß,
We'll
make
the
mayor
and
sheriffs
run
Den
Bürgermeister
jag'n
wir
blass,
We
are
the
boys
no
man
dares
dun
Keiner
wagt,
von
uns
was
zu
has'n,
If
he
regards
a
whole
skin.
Wer
sein
Leben
lieb
hat,
der
flieht.
5.
Our
hearts
so
stout
have
got
us
fame
5.
Unser
Mut
hat
Ruhm
gebracht,
For
soon
'tis
known
from
whence
we
came
Bald
weiß
man,
woher
wir
die
Macht,
Where'er
we
go
they
fear
the
name
Wo
wir
sind,
da
zittert
die
Nacht
Of
Garryowen
in
glory.
Vor
Garryowens
stolzem
Pracht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.