Martin Simpson - Lakes of Ponchartrain - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Martin Simpson - Lakes of Ponchartrain




Lakes of Ponchartrain
Берега Пончартрейна
Through streams and bogs and under bush, I made my weary way,
Сквозь топи, чащи, бурелом, устало я брел,
Though windfalls thick and devil's floods, my aching feet did stray.
Через завалы, словно бес, мой путь себе простелил.
Until at last by evening start, on higher ground I gained,
Когда ж, под вечер, наконец, на холм я смог взойти,
And there I met with a Creole girl, by the Lakes of Pontchartrain.
Встретил креолку я одну у озера Пончартрейн.
Good evening to you Creole girl, my money is no good,
Добрый вечер, девушка-креолка, денег у меня нет,
Although I fear the 'gaitors, well I must defend the wood.
Хоть аллигаторов боюсь, но лес мне как завет.
You are welcome here kind stranger, my house is very plain,
Добро пожаловать, чужеземец, дом мой небогат,
But we never turn a stranger out, by the Lakes of Pontchartrain.
Но путников мы не гоним прочь у озера Пончартрейн.
She took me to her mammy's house, and she treated me right well,
В дом матери она меня привела, радушно приняла,
The hair around her shoulders, in them jet black ringlets fell.
Вокруг плеч ее, словно ночь, спадали кудри златые.
I'd try to describe her beauty, but I find the words in vain,
Описать ее красоту пытался я, но все слова лишь тлен,
So beautiful that Creole girl, by the Lakes of Pontchartrain.
Так прекрасна креолка та у озера Пончартрейн.
Well I asked if she'd marry me, she said that could not be,
Я предложил ей руку и сердце, но она сказала: "Нет,"
Because she loved a sailor, and he's far away at sea.
"Моряка я люблю, он в плаванье, и его со мной рядом нет."
She said that she would marry him, and true she would remain,
Сказала, что за него выйдет, верна ему будет всегда,
Even through he never did comeback, to the Lakes of Pontchartrain.
Даже если не вернется он к берегам Пончартрейна никогда.
So farewell farwell you Creole girl, I'll ne'er see you no more,
Прощай, прощай, креолка милая, больше не увижу тебя,
I'll ne'er forget your kindness, in the cottage by the shore.
Но твою доброту не забуду я у озера, в домике у воды.
And at each social gathering, a flowing glass I'd drain,
И на каждой встрече с друзьями бокал свой поднимая,
And I drink a health to the Creole girl, by the Lakes of Pontchartrain.
За креолку прекрасную у озера Пончартрейн буду пить я.





Авторы: Martin Simpson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.