Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Little Musgrave
Klein Musgrave
As
it
fell
out
upon
a
day
Es
begab
sich
einst
an
einem
Tag,
As
many
in
the
year
Wie's
viele
gibt
im
Jahr,
Musgrave
to
the
church
did
go
Ging
Musgrave
zur
Kirche
hin,
To
see
fair
ladies
there
Um
schöne
Damen
dort
zu
sehn.
The
first
to
come
down
was
dressed
in
red
Die
erste,
die
kam,
war
in
Rot
gekleidet,
And
the
second
dressed
in
pall
Und
die
zweite
in
dunklem
Tuch,
The
third
to
come
down
Die
dritte,
die
herunterkam,
Was
the
Lady
Barnard
War
die
Lady
Barnard,
The
fairest
of
them
all
Die
Schönste
von
allen.
She's
tripped
up
to
Little
Musgrave
Sie
trat
hinzu
zu
Klein
Musgrave,
As
bright
as
the
summer
sun
So
strahlend
wie
die
Sommersonne,
And
then
bethought
this
Little
Musgrave
Und
da
dachte
dieser
Klein
Musgrave:
This
lady's
love
I've
won
Die
Liebe
dieser
Dame
hab
ich
gewonnen.
Good
day
good
day
you
handsome
youth
Guten
Tag,
guten
Tag,
du
schöner
Jüngling,
God
make
you
safe
and
free
Gott
mache
dich
sicher
und
frei,
What
would
you
give
this
day
Musgrave
Was
gäbst
du
heute,
Musgrave,
To
spend
the
night
with
me
Um
die
Nacht
mit
mir
zu
verbringen?
I
dare
not
for
my
lands,
lady
Ich
wag
es
nicht
um
meiner
Ländereien
willen,
Lady,
I
dare
not
for
my
life
Ich
wag
es
nicht
um
meines
Lebens
willen,
For
the
ring
on
your
white
finger
says
Denn
der
Ring
an
deinem
weißen
Finger
sagt,
You
are
Lord
Barnard's
wife
Du
bist
Lord
Barnards
Frau.
What
if
I
am
Lord
Barnard's
wife
Was,
wenn
ich
Lord
Barnards
Frau
bin?
Lord
Barnard's
not
at
home
Lord
Barnard
ist
nicht
zu
Haus,
You
shall
slip
into
his
bed
Du
sollst
in
sein
Bett
schlüpfen
And
keep
his
lady
warm
Und
seine
Dame
warmhalten.
You
nothing
have
to
fear
Musgrave
Du
hast
nichts
zu
fürchten,
Musgrave,
You
nothing
have
to
fear
Du
hast
nichts
zu
fürchten,
I'll
set
the
page
outside
my
door
Ich
stelle
den
Pagen
vor
meine
Tür,
To
watch
til
morning
clear
Um
zu
wachen,
bis
der
Morgen
klar
ist.
And
it's
woe
be
to
the
little
footpage
Doch
wehe
dem
kleinen
Pagen,
And
an
ill
death
may
he
die
Und
einen
schlimmen
Tod
soll
er
sterben,
For
he's
away
to
the
green
woodside
Denn
er
ist
fort
zum
grünen
Waldessaum,
As
fast
as
he
could
fly
So
schnell
er
fliegen
konnte.
And
when
he
came
to
the
broke
down
bridge
Und
als
er
zur
zerbrochenen
Brücke
kam,
He
bent
to
his
breast
and
he
swam
Stürzte
er
sich
hinein
und
schwamm,
And
when
he
came
to
the
other
side
Und
als
er
zur
anderen
Seite
kam,
He
took
to
his
heels
and
ran
Nahm
er
die
Beine
in
die
Hand
und
rannte.
And
when
he
came
to
the
green
woodside
Und
als
er
zum
grünen
Waldessaum
kam,
'Twas
dark
as
dark
can
be
War
es
dunkel,
so
dunkel
es
nur
sein
kann,
And
he
found
Lord
Barnard
and
his
men
Und
er
fand
Lord
Barnard
und
seine
Männer
Asleep
beneath
the
trees
Schlafend
unter
den
Bäumen.
Arise
arise
Master
he
said
Erhebt
Euch,
erhebt
Euch,
Meister,
sagte
er,
Arise
and
speak
to
me
Erhebt
Euch
und
sprecht
zu
mir,
Your
wife's
in
bed
with
Little
Musgrave
Eure
Frau
liegt
mit
Klein
Musgrave
im
Bett,
Arise
right
speedily
Erhebt
Euch
schnellstens.
If
this
be
truth
you
tell
to
me
Wenn
dies
die
Wahrheit
ist,
die
du
mir
sagst,
Gold
shall
be
your
fee
Soll
Gold
dein
Lohn
sein,
But
if
it
be
false
you
tell
to
me
Doch
wenn
es
falsch
ist,
was
du
mir
sagst,
Hanged
you
shall
be
Sollst
du
gehängt
werden.
Go
and
saddle
me
the
black
he
said
Geht
und
sattelt
mir
den
Schwarzen,
sagte
er,
Go
and
saddle
me
the
grey
Geht
und
sattelt
mir
den
Grauen,
But
sound
you
not
the
horn
said
he
Doch
blas
ja
nicht
ins
Horn,
sagte
er,
Lest
our
coming
it
should
betray
Damit
es
unser
Kommen
nicht
verrät.
But
there
was
one
in
Lord
Barnard's
train
Doch
es
war
einer
in
Lord
Barnards
Gefolge,
He
loved
the
Little
Musgrave
Der
liebte
den
Klein
Musgrave,
And
he
blew
his
horn
so
loud
and
shrill
Und
er
blies
sein
Horn
so
laut
und
schrill:
Away
Musgrave
Away
Fort
Musgrave,
fort!
Oh
I
think
I
hear
the
morning
cock
Oh,
ich
glaube,
ich
höre
den
Morgenhahn,
I
think
I
hear
the
jay
Ich
glaube,
ich
höre
den
Eichelhäher,
I
think
I
hear
Lord
Barnard's
horn
Ich
glaube,
ich
höre
Lord
Barnards
Horn,
Away
Musgrave
Away
Fort
Musgrave,
fort!
Lie
down,
lie
down,
you
little
Musgrave
Leg
dich
hin,
leg
dich
hin,
du
kleiner
Musgrave,
And
keep
my
back
from
the
cold
Und
halte
meinen
Rücken
warm
vor
der
Kälte,
It's
only
Lord
Barnard's
shepherds
horn
Es
ist
nur
Lord
Barnards
Hirtenhorn,
Calling
his
sheep
from
the
fold
Das
seine
Schafe
aus
der
Hürde
ruft.
Is
not
your
hawk
upon
its
perch
Ist
nicht
dein
Falke
auf
seiner
Stange,
Your
steed
it's
oats
and
hay
Dein
Ross
bei
Hafer
und
Heu?
And
you
a
gay
lady
in
your
arms
Und
du
eine
schöne
Dame
in
deinen
Armen,
And
yet
you
would
away
Und
doch
willst
du
fort?
So
he's
turned
him
right
and
round
about
So
drehte
er
sich
hin
und
her,
And
he
fell
fast
asleep
Und
er
fiel
fest
in
Schlaf,
And
when
he
woke
Lord
Barnard's
men
Und
als
er
aufwachte,
standen
Lord
Barnards
Männer
Were
standing
at
his
feet
An
seinem
Fußende.
Then
it's
how
do
you
like
my
bed
he
says
Nun,
wie
gefällt
dir
mein
Bett,
sagt
er,
And
how
do
you
like
my
sheets
Und
wie
gefallen
dir
meine
Laken?
And
how
do
you
like
my
lady
gay
Und
wie
gefällt
dir
meine
schöne
Dame,
That
lies
in
your
arms
in
sleep
Die
schlafend
in
deinen
Armen
liegt?
It's
very
well
I
like
your
bed
Sehr
gut
gefällt
mir
dein
Bett,
And
better
I
like
your
sheets
Und
besser
gefallen
mir
deine
Laken,
And
better
I
like
your
lady
gay
Und
besser
gefällt
mir
deine
schöne
Dame,
That
lies
in
my
arms
in
sleep
Die
schlafend
in
meinen
Armen
liegt.
Get
up,
get
up
Musgrave
he
cries
Steh
auf,
steh
auf,
Musgrave,
ruft
er,
Get
up
as
quick
as
you
can
Steh
auf,
so
schnell
du
kannst,
In
England
it
shall
never
be
said
In
England
soll
niemals
gesagt
werden,
I
slew
a
naked
man
Ich
erschlug
einen
nackten
Mann.
And
slowly,
slowly
he
got
up
Und
langsam,
langsam
stand
er
auf,
And
slowly
he
put
on
Und
langsam
zog
er
sich
an,
And
slowly
down
the
stairs
he
come
Und
langsam
kam
er
die
Treppe
hinunter,
Thinking
to
be
slain
Denkend,
er
würde
erschlagen.
And
the
very
first
blow
Little
Musgrave
took
Und
der
allererste
Hieb,
den
Klein
Musgrave
erhielt,
It
was
both
deep
and
sore
War
tief
und
schmerzhaft
zugleich,
And
down
he
fell
at
Barnard's
feet
Und
er
fiel
zu
Barnards
Füßen
nieder,
And
word
he
never
spoke
more
Und
kein
Wort
sprach
er
mehr.
And
how
do
you
like
his
cheeks,
lady
Und
wie
gefallen
dir
seine
Wangen,
Lady?
And
how
do
you
like
his
chin
Und
wie
gefällt
dir
sein
Kinn?
And
how
do
you
like
his
fair
body
Und
wie
gefällt
dir
sein
schöner
Körper,
Now
there's
no
life
within
Jetzt,
wo
kein
Leben
mehr
darin
ist?
It's
well
I
like
his
cheeks
she
said
Gut
gefallen
mir
seine
Wangen,
sagte
sie,
And
well
I
like
his
chin
Und
gut
gefällt
mir
sein
Kinn,
And
better
I
like
his
fair
body
Und
besser
gefällt
mir
sein
schöner
Körper
Than
all
your
kith
and
kin
Als
all
deine
Sippe.
And
he's
taken
up
his
long
long
sword
Und
er
ergriff
sein
langes,
langes
Schwert,
To
strike
a
mortal
blow
Um
einen
tödlichen
Schlag
zu
führen,
And
through
and
through
the
Lady's
heart
Und
durch
und
durch
das
Herz
der
Lady
The
cold
steel
it
did
go
Drang
der
kalte
Stahl.
As
it
fell
out
upon
a
day
Es
begab
sich
einst
an
einem
Tag,
As
many
in
the
year
Wie's
viele
gibt
im
Jahr,
Musgrave
to
the
church
did
go
Ging
Musgrave
zur
Kirche
hin,
To
see
fair
ladies
there
Um
schöne
Damen
dort
zu
sehn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Simpson, Trad. Arr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.