Martin Simpson - Never Any Good - перевод текста песни на немецкий

Never Any Good - Martin Simpsonперевод на немецкий




Never Any Good
Nie zu etwas gut
You were never any good with money.
Du warst nie gut mit Geld.
You couldn't even hold a job,
Du konntest nicht mal einen Job behalten,
Not steady enough for the office,
Nicht beständig genug fürs Büro,
Not hard enough for the hod.
Nicht zäh genug für den Bau.
You'd rather be riding your Norton
Du wärst lieber mit deiner Norton gefahren
Or going fishing with your split cane rod.
Oder mit deiner gespließten Rute angeln gegangen.
You were never any good with money.
Du warst nie gut mit Geld.
You couldn't even hold a job.
Du konntest nicht mal einen Job behalten.
When your grammar school days were over,
Als deine Gymnasiumstage vorbei waren,
It was nineteen-seventeen,
Es war neunzehnhundertsiebzehn,
And you did the right and proper thing.
Und du tatest, was sich gehörte.
You were just eighteen.
Du warst gerade achtzehn.
You were never mentioned in dispatches.
Du wurdest nie in den Heeresberichten erwähnt.
You never mentioned what you did or saw.
Du erwähntest nie, was du getan oder gesehen hast.
You were just another keen young man
Du warst nur ein weiterer eifriger junger Mann
In the mud and stink of war.
Im Schlamm und Gestank des Krieges.
You were never any good with money.
Du warst nie gut mit Geld.
You couldn't even hold a job,
Du konntest nicht mal einen Job behalten,
Not steady enough for the office,
Nicht beständig genug fürs Büro,
Not hard enough for the hod.
Nicht zäh genug für den Bau.
You'd rather be singing the Pirate King,
Du hättest lieber den Piratenkönig gesungen,
Or going fishing with your split cane rod.
Oder wärst mit deiner gespließten Rute angeln gegangen.
You were never any good with money.
Du warst nie gut mit Geld.
You couldn't even hold a job.
Du konntest nicht mal einen Job behalten.
You came home from the Great War
Du kamst aus dem Großen Krieg nach Hause
With the pips of a captain's rank.
Mit den Rangabzeichen eines Hauptmanns.
A German officer's Luger,
Die Luger eines deutschen Offiziers,
And no money in the bank.
Und kein Geld auf der Bank.
Your family sent you down in the coal mine
Deine Familie schickte dich runter in die Kohlengrube
To learn to be captain there,
Um dort zu lernen, Steiger zu sein,
But you didn't stand it very long.
Aber du hieltst es nicht lange aus.
You needed the light and the air.
Du brauchtest das Licht und die Luft.
You were never any good with money.
Du warst nie gut mit Geld.
You couldn't even hold a job,
Du konntest nicht mal einen Job behalten,
Not steady enough for the office,
Nicht beständig genug fürs Büro,
Not hard enough for the hod.
Nicht zäh genug für den Bau.
You'd rather be watching performers fly
Du hättest lieber den Artisten beim Fliegen zugesehen
Or fishing with your split cane rod.
Oder wärst mit deiner gespließten Rute angeln gegangen.
You were never any good with money.
Du warst nie gut mit Geld.
You couldn't even hold a job.
Du konntest nicht mal einen Job behalten.
When the second war came along,
Als der zweite Krieg kam,
You knew what should be done.
Wusstest du, was zu tun war.
You would re-enlist to teach young men
Du würdest dich wieder melden, um junge Männer zu unterrichten
The booby trap and the gun;
In Sprengfalle und Gewehr;
And they sent you home to Yorkshire,
Und sie schickten dich nach Hause nach Yorkshire,
With a crew and a Lewis gun,
Mit einer Mannschaft und einem Lewis-Gewehr,
So you could save your seaside town
Damit du deine Küstenstadt retten konntest
From the bombers of the Hun.
Vor den Bombern der Hunnen.
You were never any good with money.
Du warst nie gut mit Geld.
You couldn't even hold a job,
Du konntest nicht mal einen Job behalten,
Not steady enough for the office,
Nicht beständig genug fürs Büro,
Not hard enough for the hod.
Nicht zäh genug für den Bau.
You'd rather be finding the nightjar's nest,
Du hättest lieber das Nest des Ziegenmelkers gefunden,
Going fishing with your split cane rod.
Wärst mit deiner gespließten Rute angeln gegangen.
You were never any good with money.
Du warst nie gut mit Geld.
You couldn't even hold a job.
Du konntest nicht mal einen Job behalten.
And when my mother came to your door,
Und als meine Mutter an deine Tür kam,
With a baby in her arm,
Mit einem Baby im Arm,
Her big hurt boy only nine years old,
Ihr großer, verletzter Junge, erst neun Jahre alt,
Trying to keep her from harm,
Der versuchte, sie vor Schaden zu bewahren,
If you had been a practical man,
Wärst du ein praktischer Mann gewesen,
You would have been forewarned.
Wärst du vorgewarnt gewesen.
You would have seen that it never could work,
Hättest du gesehen, dass es niemals funktionieren konnte,
And I would have never been born.
Und ich wäre niemals geboren worden.
There's no proper work in your seaside town,
Es gibt keine richtige Arbeit in deiner Küstenstadt,
So you come here looking for a job.
Also kamst du hierher, um Arbeit zu suchen.
You were storeman at the power station
Du warst Lagerist im Kraftwerk
Just before I came along.
Kurz bevor ich zur Welt kam.
Nobody talked about how you quit,
Niemand sprach darüber, wie du gekündigt hast,
But I know that's what you did.
Aber ich weiß, dass du das getan hast.
My mother said you were a selfish man,
Meine Mutter sagte, du wärst ein egoistischer Mann,
And I was your selfish kid.
Und ich war dein egoistisches Kind.
You were never any good with money.
Du warst nie gut mit Geld.
You couldn't even hold a job,
Du konntest nicht mal einen Job behalten,
Not steady enough for the office,
Nicht beständig genug fürs Büro,
Not hard enough for the hod;
Nicht zäh genug für den Bau;
And your Norton it was soon gone
Und deine Norton war bald weg
Along with your split cane rod.
Zusammen mit deiner gespließten Rute.
You were never any good with money.
Du warst nie gut mit Geld.
You couldn't even hold a job.
Du konntest nicht mal einen Job behalten.
You showed me eyebright in the hedgerow,
Du zeigtest mir Augentrost in der Hecke,
Speedwell and travellers joy.
Ehrenpreis und Waldrebe.
You showed me how to use my eyes
Du zeigtest mir, wie ich meine Augen benutzen sollte,
When I was just a boy;
Als ich nur ein Junge war;
And you taught me how to love a song
Und du brachtest mir bei, ein Lied zu lieben
And all you knew of nature's ways:
Und alles, was du über die Wege der Natur wusstest:
The greatest gifts I have ever known,
Die größten Geschenke, die ich je gekannt habe,
And I use them every day.
Und ich nutze sie jeden Tag.
You were never any good with money.
Du warst nie gut mit Geld.
You couldn't even hold a job,
Du konntest nicht mal einen Job behalten,
Not steady enough for the office, maybe,
Nicht beständig genug fürs Büro, vielleicht,
Not hard enough for the hod.
Nicht zäh genug für den Bau.
You'd rather be riding your Norton
Du wärst lieber mit deiner Norton gefahren
Or going fishing with your split cane rod.
Oder mit deiner gespließten Rute angeln gegangen.
You were never any good with money.
Du warst nie gut mit Geld.
You couldn't even hold a job.
Du konntest nicht mal einen Job behalten.





Авторы: Martin Simpson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.