Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Requiem pour un Con
Реквием для придурка
Ecoute
les
orgues,
elles
jouent
pour
toi,
il
est
terrible
cet
air-là
Слушай,
орган
играет
для
тебя,
этот
мотив
ужасен
J'espère
que
tu
aimes,
c'est
assez
beau
non?
C'est
le
requiem
pour
un
con
Надеюсь,
тебе
нравится,
довольно
красиво,
не
так
ли?
Это
реквием
для
придурка
Je
l'ai
composé
spécialement
pour
toi
à
ta
mémoire
de
scélérat
Я
сочинил
его
специально
для
тебя,
в
память
о
твоих
злодеяниях
C'est
un
joli
thème,
tu
ne
trouves
pas
non?
Красивая
тема,
не
находишь?
Semblable
à
toi
même,
pauvre
con
Подобная
тебе,
бедный
придурок
Voici
les
orgues
qui
remettent
ça,
faut
qu't'apprennes
par
coeur
cet
air-là
Вот
орган
снова
играет,
выучи
этот
мотив
наизусть
Que
tu
n'aies
pas
même
une
hésitation
sur
le
requiem
pour
un
con
Чтобы
ты
даже
не
сомневалась
в
реквиеме
для
придурка
Quoi
tu
me
regardes,
tu
n'apprécies
pas?
Что
смотришь
на
меня,
не
нравится?
Mais
qu'est-ce
qu'y
a
là
dedans
qui
t'plaît
pas?
Что
тебе
тут
не
по
душе?
Pour
moi
c'est
idem
que
ça
t'plaise
ou
non
Мне
все
равно,
нравится
тебе
это
или
нет
J'te
l'rejoue
quand
même,
pauvre
con
Я
все
равно
сыграю
тебе
его,
бедный
придурок
(Instrumental)
(Инструментальная
часть)
Ecoute
les
orgues,
elles
jouent
pour
toi,
il
est
terrible
cet
air-là
Слушай,
орган
играет
для
тебя,
этот
мотив
ужасен
J'espère
que
tu
aimes,
c'est
assez
beau
non?
C'est
le
requiem
pour
un
con
Надеюсь,
тебе
нравится,
довольно
красиво,
не
так
ли?
Это
реквием
для
придурка
Je
l'ai
composé
spécialement
pour
toi
à
ta
mémoire
de
scélérat
Я
сочинил
его
специально
для
тебя,
в
память
о
твоих
злодеяниях
Sur
ta
figure
blême
aux
murs
des
prisons
На
твоем
бледном
лице,
на
стенах
тюрьмы
J'inscrirai
moi-même
"Pauvre
con"!
Я
сам
напишу
"Бедный
придурок!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SERGE GAINSBOURG, MICHEL COLOMBIER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.