Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
När Änglarna Går Hem (Adel & Fredrik version)
Когда ангелы уходят домой (версия Adel & Fredrik)
Jag
har
ännu
en
gång
stått
långst
ut
på
en
kant,
Я
снова
стоял
на
самом
краю,
Men
när
jag
ska
hoppa
stannar
tiden.
Но
когда
я
собираюсь
прыгнуть,
время
останавливается.
Och
filmen
spelas
upp
igen.
И
фильм
снова
проигрывается.
Men
den
stannar
på
samma
bild,
den
på
dig.
Но
он
останавливается
на
том
же
кадре,
на
тебе.
Det
känslor
som
jag
glömt
för
länge
sen.
Это
чувства,
которые
я
забыл
давным-давно.
Det
jag
såg
var
ögonen,
То,
что
я
увидел,
были
твои
глаза,
Som
till
slut
sa
saningen.
Которые
наконец
сказали
правду.
Och
något
händer,
det
brinner
inom
mig.
И
что-то
происходит,
во
мне
горит
огонь.
När
änglarna
går
hem,
och
himlen
ändrar
färg.
Когда
ангелы
уходят
домой,
и
небо
меняет
цвет.
Så
möts
vi
av
en
stad
som
vaknas
upp
på
nytt
igen.
Мы
встречаем
город,
который
просыпается
заново.
När
änglarna
går
hem.
Когда
ангелы
уходят
домой.
När
änglarna
går
hem.
Когда
ангелы
уходят
домой.
Tror
du
slutet
är
lyckligt?
Думаешь,
конец
будет
счастливым?
Och
tror
du
att
vi
två
är
vi?
И
думаешь,
мы
вдвоём
— это
мы?
Kanske
kommer
vi
aldrig
någonsin
veta.
Возможно,
мы
никогда
не
узнаем.
Vårat
slag
är
här
under,
Наш
бой
здесь,
внизу,
Den
stora
förändringen
Большая
перемена,
Om
allting
händer
mot
gryningen
igen.
Если
всё
случится
снова
к
рассвету.
När
änglarna
går
hem
och
himmlen
ändrar
färg.
Когда
ангелы
уходят
домой,
и
небо
меняет
цвет.
Så
möts
vi
av
en
stad
som
vaknas
upp
på
nytt
igen.
Мы
встречаем
город,
который
просыпается
заново.
När
änglarna
går
hem.
Когда
ангелы
уходят
домой.
När
änglarna
går
hem.
Когда
ангелы
уходят
домой.
Jag
vill
att
trummorna
ska
höras
av
alla.
Я
хочу,
чтобы
барабаны
услышали
все.
Jag
ber
till
natten
så
kan
drömmarna
falla.
Я
молюсь
ночи,
чтобы
сны
могли
упасть.
Jag
kommer
varje
gång
när,
jag
kommer
varje
gång
när,
jag
kommer
varje
gång
jag
hör
dig
kalla.
Я
прихожу
каждый
раз,
когда,
я
прихожу
каждый
раз,
когда,
я
прихожу
каждый
раз,
когда
слышу
твой
зов.
Det
börjar
om
och
vad
som
helst
kan
hända.
Всё
начинается
сначала,
и
всё
что
угодно
может
случиться.
Jag
vet
i
krig
kan
varje
flaga
vända.
Я
знаю,
на
войне
любой
флаг
может
перевернуться.
Jag
kommer
varje
gång
när,
jag
kommer
varje
gång
när,
jag
kommer
varje
gång
när,
jag
kommer
varje
gång
jag
hör
dig
kalla.
Я
прихожу
каждый
раз,
когда,
я
прихожу
каждый
раз,
когда,
я
прихожу
каждый
раз,
когда,
я
прихожу
каждый
раз,
когда
слышу
твой
зов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALEXANDER BENGT MAGNUS BARD, MARTIN OLOF JON STENMARCK, PETER LARS BOSTROM, ANDREAS OHRN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.