Martin Valverde - Estoy Perdiendo La Fe-Intro - перевод текста песни на немецкий

Estoy Perdiendo La Fe-Intro - Martin Valverdeперевод на немецкий




Estoy Perdiendo La Fe-Intro
Ich Verliere Den Glauben-Intro
Quieres huir de tí, o quieres ser feliz
Willst du vor dir fliehen, oder willst du glücklich sein
Quieres morir aquí o ser el heroe de tu fin
Willst du hier sterben oder der Held deines Endes sein
Quieres donar amor o solo recibir dolor?
Willst du Liebe schenken oder nur Schmerz empfangen?
Decide ser mejor o solo del montón!
Entscheide dich, besser zu sein oder nur einer von vielen!
Y ya no se que hacer sin mi,
Und ich weiß nicht mehr, was ich ohne mich tun soll,
Donde mierda estoy metido que tampoco me seguí
Wo zur Hölle stecke ich fest, dass ich mir selbst nicht mehr gefolgt bin
Si sonrío me auto-insulto ocultamente y quien mas
Wenn ich lächle, beschimpfe ich mich heimlich selbst, und wer sonst
Es capaz de sanar miles de heridas que no están
Ist fähig, tausende Wunden zu heilen, die nicht da sind
Soy el abandono de mi juventud como propina
Ich bin die Verlassenheit meiner Jugend als Trinkgeld
Quieren ser la ruina mas asesina que el ¿arvasfina?
Sie wollen der mörderischste Ruin sein als die ¿Arvasfina?
Esto es mi pago! o recompensa para aquel que en mi no piensa
Das ist mein Lohn! oder Belohnung für den, der nicht an mich denkt
No conozco el miedo pero si aquella tristeza extensa.
Ich kenne die Angst nicht, aber sehr wohl jene ausgedehnte Traurigkeit.
Intento valorar lo poco que tengo
Ich versuche wertzuschätzen, das wenige, was ich habe
A quien mierda entretengo, si por mi ya no ruego
Wen zur Hölle unterhalte ich, wenn ich für mich selbst nicht mehr flehe
Vuelve luego, felicidad de a poco estoy muriendo
Komm später wieder, Glück, langsam sterbe ich
En mi rencor perpetuo y con la multitud me estoy pudriendo.
In meinem ewigen Groll und mit der Menge verrotte ich.
Ahorcare mis brazos me cansé de sangrar,
Ich werde meine Arme erhängen, ich bin es leid zu bluten,
Hecho un amar, vuelvo al mal, pero no volveré a-mar,
Gemacht zu lieben, kehre ich zum Bösen zurück, aber ich werde nicht wieder lieben (aufs Meer hinaus),
Y que mas puedo hacer si la propuesta es interacción,
Und was kann ich sonst tun, wenn der Vorschlag Interaktion ist,
Si hasta una respuesta me rechaza ante mi ilusión.
Wenn sogar eine Antwort mich angesichts meiner Illusion zurückweist.
Qué vas a hacer amigo?
Was wirst du tun, Freund?
Si la fe no viene en tarros de cafe de a kilo,
Wenn der Glaube nicht in Kilo-Kaffeedosen kommt,
Por un rayito de luz o por mi onda de sonido ven, quitale el lápiz al destino
Für einen Lichtstrahl oder für meine Schallwelle komm, nimm dem Schicksal den Stift weg
Eres el diente que falta, para que vuelva a sonreir la vida,
Du bist der fehlende Zahn, damit das Leben wieder lächeln kann,
Se que ya cicatrizará la herida.
Ich weiß, dass die Wunde schon heilen wird.
El heroe siempre en el límite aprende y la partida,
Der Held lernt immer am Limit und das Spiel,
No termina si no te retiras. x2
Endet nicht, wenn du dich nicht zurückziehst. x2
Yo no pedí nacer pero ocurrió,
Ich habe nicht darum gebeten, geboren zu werden, aber es geschah,
Que le vamos a hacer, llorar, no!,
Was sollen wir tun, weinen, nein!,
Preparate para ser el mejor,
Bereite dich darauf vor, der Beste zu sein,
Si hay parejas que riman,
Ja, es gibt Paare, die sich reimen,
Y otras que solo se lastiman nena!
Und andere, die sich nur verletzen, Kleine!
Juro que no vale la pena.
Ich schwöre, es ist es nicht wert.
Dirán.
Sie werden sagen.
Quien ama menos te domina,
Wer weniger liebt, dominiert dich,
Quien ama más, te regala en bandeja toda su vida
Wer mehr liebt, schenkt dir sein ganzes Leben auf dem Silbertablett
Mira!
Schau!
El único Dios aquí eres tú- ¿Yo?
Der einzige Gott hier bist du - Ich?
Si tú, bueno haz del pecado una virtud
Ja du, nun, mach aus der Sünde eine Tugend
Solo detente y siente el placer de ser diferente,
Halte nur inne und spüre das Vergnügen, anders zu sein,
Un extraño, que va a extrañar la gente,
Ein Fremder, den die Leute vermissen werden,
Pero que no falte comida, el plato de tus pupilas,
Aber lass es nicht an Essen fehlen, der Teller deiner Pupillen,
A la pena hazle cosquillas en la axila,
Kitzle den Kummer unter der Achsel,
El angel de la guarda, sigue en guardia,
Der Schutzengel, bleibt auf Wache,
Con un ojo morado, dijo Vive! yo cuidaré tu espalda
Mit einem blauen Auge, sagte er Lebe! ich werde deinen Rücken decken
Cada error es un boceto de una futura victoria,
Jeder Fehler ist eine Skizze eines zukünftigen Sieges,
No eh muerto si vivo en tu memoria
Ich bin nicht gestorben, wenn ich in deiner Erinnerung lebe
Qué vas a hacer amigo?
Was wirst du tun, Freund?
Si la fe no viene en tarros de cafe de a kilo,
Wenn der Glaube nicht in Kilo-Kaffeedosen kommt,
Por un rayito de luz o por mi onda de sonido ven, quitale el lápiz al destino
Für einen Lichtstrahl oder für meine Schallwelle komm, nimm dem Schicksal den Stift weg
Eres el diente que falta, para que vuelva a sonreir la vida,
Du bist der fehlende Zahn, damit das Leben wieder lächeln kann,
Se que ya cicatrizará la herida.
Ich weiß, dass die Wunde schon heilen wird.
El heroe siempre en el límite aprende y la partida,
Der Held lernt immer am Limit und das Spiel,
No termina si no te retiras. x2
Endet nicht, wenn du dich nicht zurückziehst. x2






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.