Martin Valverde - Te Alabo en Verdad - перевод текста песни на немецкий

Te Alabo en Verdad - Martin Valverdeперевод на немецкий




Te Alabo en Verdad
Ich lobe Dich in Wahrheit
(Jesús)
(Jesus)
(Jesús)
(Jesus)
(Jesús)
(Jesus)
(Jesús)
(Jesus)
(Jesús)
(Jesus)
(Jesús)
(Jesus)
(Jesús)
(Jesus)
(Jesús)
(Jesus)
(Jesús)
(Jesus)
(Jesús)
(Jesus)
(Jesús)
(Jesus)
(Jesús)
(Jesus)
(Jesús) María
(Jesus) Maria
(María)
(Maria)
(María)
(Maria)
(María) Uh
(Maria) Uh
(María)
(Maria)
(María)
(Maria)
(María)
(Maria)
(María)
(Maria)
(María)
(Maria)
(María) Vamos ahora
(Maria) Los jetzt
(María)
(Maria)
A ver si me entendieron lo que voy a decir ahorita
Mal sehen, ob ihr verstanden habt, was ich jetzt sagen werde
Todo lo anterior
Alles Bisherige
Todo lo antertior, fue introducción
Alles Bisherige war Einleitung
Vamos al tema
Kommen wir zum Thema
Una canción de esas que salen de la manga
Ein Lied von denen, die spontan entstehen
En el sentido de que no siempre las cantmos
In dem Sinne, dass wir sie nicht immer singen
Porque pertenecen a una intimidad
Weil sie zu einer Intimität gehören
Post-concierto, antes del concierto
Nach dem Konzert, vor dem Konzert
¡Caramba!, es hermoso servirle a Dios en lo que uno hace
Mensch!, es ist schön, Gott in dem zu dienen, was man tut
Pero es más hermoso saber que ese Dios al que le sirves es tu amigo
Aber es ist noch schöner zu wissen, dass dieser Gott, dem du dienst, dein Freund ist
Te quiere mucho y entiende, aún, tu silencio
Er liebt dich sehr und versteht sogar dein Schweigen
¿Cuántas veces no hemos llegado usted y yo
Wie oft sind Sie und ich schon gekommen
A cantarle a Dios, textualmente así?
Um Gott zu singen, wörtlich so?
O a decirle algo, Señor, y cuando dices el Señor, dice
Oder um ihm etwas zu sagen, Herr, und wenn du Herr sagst, denkst du
¡Ay hijo!, ¿Y ahora qué le digo?
Oh Sohn!, Und was sage ich ihm jetzt?
Él entiende, aunque falten las palabras
Er versteht, auch wenn die Worte fehlen
Esta canción es una canción íntima
Dieses Lied ist ein intimes Lied
Una canción que nació, hace ya unos ocho años, allá en Chiuaua
Ein Lied, das vor etwa acht Jahren dort in Chihuahua entstand
En un momento de mucha soledad, de mucha tristeza
In einem Moment großer Einsamkeit, großer Traurigkeit
Pero de mucha presencia de Dios
Aber auch großer Gegenwart Gottes
David dice en el Salmo 23:
David sagt in Psalm 23:
"Aunque pase por el valle oscuro
"Auch wenn ich durch das finstere Tal wandere
Tu vara y tu cayado me infunden en el aliento
Dein Stecken und dein Stab, sie geben mir Zuversicht
Me confortan"
Sie trösten mich"
No dice que ve el pastor
Er sagt nicht, dass er den Hirten sieht
Pero por lo menos ve la vara, que es la correción
Aber er sieht zumindest den Stecken, der die Zurechtweisung ist
Y el callado que es la dirección
Und den Stab, der die Führung ist
Esta canción es para los que se la saben
Dieses Lied ist für diejenigen, die es kennen
Que se agasajen con nosotros y la cantemos
Genießt es mit uns und singt es mit uns
Y para el que no, que se la aprenda
Und für die, die es nicht kennen, lernt es
Hay una parte divina donde dice:
Es gibt einen göttlichen Teil, wo es heißt:
"Pues solo a ti te tengo
"Denn nur dich habe ich
Pues eres mi heredad
Denn du bist mein Erbteil
Te alabo, te alabo en verdad"
Ich lobe dich, ich lobe dich in Wahrheit"
Piensa para cantarla
Denk nach, um es zu singen
Piensa para colocarte en el corazón de ella
Denk nach, um dich in sein Herz zu versetzen
Vamos entrando, de a poquito
Lass uns langsam hineingehen
Dice así
Es geht so
Si te la sabes
Wenn du es kennst
Házme un favor, solo cántala conmigo
Tu mir einen Gefallen, sing es einfach mit mir
Aún en la tormenta
Selbst im Sturm
Aún aunque arrece el mar
Auch wenn das Meer tobt
Te alabo, te alabo en verdad
Ich lobe dich, ich lobe dich in Wahrheit
Aún lejos de los míos
Auch fern von meinen Lieben
Aún en mi soledad
Auch in meiner Einsamkeit
Te alabo, te alabo en verdad
Ich lobe dich, ich lobe dich in Wahrheit
Sólo a ti tengo
Nur dich habe ich
eres mi heredad
Du bist mein Erbteil
¿Se lo decimos?
Sagen wir es ihm?
Pues sólo a ti te tengo
Denn nur dich habe ich
Pues eres mi heredad
Denn du bist mein Erbteil
Te alabo, te alabo en verdad
Ich lobe dich, ich lobe dich in Wahrheit
Sólo a ti te tengo, díselo
Nur dich habe ich, sag es ihm
Pues sólo a ti te tengo
Denn nur dich habe ich
Pues eres mi heredad
Denn du bist mein Erbteil
Te alabo, te alabo en verdad
Ich lobe dich, ich lobe dich in Wahrheit
Esa parte es nueva, cántala con nosotros, otra vez
Dieser Teil ist neu, sing ihn mit uns, noch einmal
Ahora aprovéchate, acércate
Jetzt nutze die Gelegenheit, komm näher
¿Qué creen?
Was glaubt ihr?
¿Qué hay que esperar al final del concierto para hablar con Dios?
Dass man bis zum Ende des Konzerts warten muss, um mit Gott zu sprechen?
Todo es hablar con Dios
Alles ist ein Gespräch mit Gott
mismo, sincero
Sei du selbst, sei ehrlich
Y como aquel joven, en la palabra que le dijo el señor Daniel
Und wie jener junge Mann im Wort, zu dem der Herr durch Daniel sprach
Desde la primera vez que intentaste hablarme, yo te escuché
Vom ersten Mal an, als du versucht hast, zu mir zu sprechen, habe ich dich gehört
Yo cuando estaba haciendo esta canción me acordé de su frase:
Als ich dieses Lied schrieb, erinnerte ich mich an seinen Satz:
"Hay que adorarlo en espíritu"
"Man muss ihn im Geist anbeten"
Y en verdad dije: "Señor, pues aquí estoy en espíritu y, la verdad
Und in Wahrheit sagte ich: "Herr, hier bin ich im Geist und, die Wahrheit
También la traigo y es lo que puedo hacer"
Die bringe ich auch mit, und das ist, was ich tun kann"
Me acuerdo que le dije: "No alabarte, no hablarte"
Ich erinnere mich, dass ich ihm sagte: "Ich weiß nicht, wie ich dich loben soll, ich weiß nicht, wie ich zu dir sprechen soll"
Pero aquí vengo a hacerlo, vengo a intentarlo
Aber hier komme ich, um es zu tun, ich komme, um es zu versuchen
Porque oyes sin peros
Weil du ohne Aber hörst
Aún sin muchas palabras
Auch ohne viele Worte
¡Ánimo!
Mut!
En nombre de toda América latina
Im Namen ganz Lateinamerikas
¿Lo cantamos?
Singen wir es?
Aún sin muchas palabras
Selbst ohne viele Worte
Aún aunque no alabar
Auch wenn ich nicht zu preisen weiß
Te alabo, te alabo en verdad
Ich lobe dich, ich lobe dich in Wahrheit
Otra vez, aún sin muchas palabras, mismo y acércate
Noch einmal, selbst ohne viele Worte, sei du selbst und komm näher
Aún sin muchas palabras
Selbst ohne viele Worte
Aunque no alabar
Obwohl ich nicht zu preisen weiß
Aún aunque no alabar (Te alabo, te alabo en verdad)
Auch wenn ich nicht zu preisen weiß (Ich lobe dich, ich lobe dich in Wahrheit)
Te alabo, (Bien) te alabo en verdad (Solo a ti te tengo, díselo)
Ich lobe dich, (Gut) ich lobe dich in Wahrheit (Nur dich habe ich, sag es ihm)
Pues sólo a ti te tengo (Tú eres mi heredad)
Denn nur dich habe ich (Du bist mein Erbteil)
Pues eres mi heredad
Denn du bist mein Erbteil
Te alabo, te alabo en verdad
Ich lobe dich, ich lobe dich in Wahrheit
Otra vez, solo a ti te tengo, díselo
Noch einmal, nur dich habe ich, sag es ihm
Pues solo a ti te tengo
Denn nur dich habe ich
Pues eres mi heredad
Denn du bist mein Erbteil
Te alabo, te alabo en verdad
Ich lobe dich, ich lobe dich in Wahrheit
Canta, sin miedo, canta, cántaselo
Sing, ohne Angst, sing, sing es ihm
Solo a ti tengo, eres mi heredad
Nur dich habe ich, du bist mein Erbteil
Se lo vamos a cantar: solo a ti te tengo, eres mi heredad
Wir werden es ihm singen: Nur dich habe ich, du bist mein Erbteil
La vida sea, el Señor es mi pastor
So sei das Leben, der Herr ist mein Hirte
Nada me falta, rico no es el que tiene más
Mir wird nichts mangeln, reich ist nicht, wer mehr hat
Rico es el que menos necesita
Reich ist, wer am wenigsten braucht
Dichosos ustedes que puedan cantar esto conmigo ahora
Selig seid ihr, die ihr dies jetzt mit mir singen könnt
Nos faltará, siempre nos faltará algo
Es wird uns fehlen, immer wird uns etwas fehlen
Pero mientras lo tengamos a él, entonces no falta nada
Aber solange wir ihn haben, fehlt nichts
Porque él es la raíz de dentro, lo que llena campletamente
Denn er ist die Wurzel im Inneren, das, was vollständig erfüllt
¡Ánimo!
Mut!
Solo a ti te tengo
Nur dich habe ich
Pues sólo a ti te tengo (Tú eres mi heredad)
Denn nur dich habe ich (Du bist mein Erbteil)
Pues eres mi heredad
Denn du bist mein Erbteil
Te alabo, te alabo en verdad
Ich lobe dich, ich lobe dich in Wahrheit
Última, fuerte, con tu corazón
Letztes Mal, kräftig, mit deinem Herzen
Pues sólo a ti te tengo (Pues sólo a ti te tengo)
Denn nur dich habe ich (Denn nur dich habe ich)
Pues eres mi heredad
Denn du bist mein Erbteil
Te alabo, te alabo en verdad
Ich lobe dich, ich lobe dich in Wahrheit
¿Cantas con nosotros?
Singst du mit uns?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.