Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moliendo Café
Kaffee mahlen
Cuando
la
tarde
languidece,
renacen
las
sombras
Wenn
der
Nachmittag
vergeht,
erwachen
die
Schatten
Y
en
la
que
todos
los
cafetales
vuelven
a
sentir
Und
in
den
Kaffeeplantagen
spürt
man
wieder
Esa
triste
canción
de
amor
de
la
vieja
molienda
Dieses
traurige
Liebeslied
vom
alten
Mahlen
Que
en
el
letargo
de
la
noche
parece
gemir
Das
in
der
Trägheit
der
Nacht
zu
stöhnen
scheint
Cuando
la
tarde
languidece,
renacen
las
sombras
Wenn
der
Nachmittag
vergeht,
erwachen
die
Schatten
Y
en
la
que
todos
los
cafetales
vuelven
a
sentir
Und
in
den
Kaffeeplantagen
spürt
man
wieder
Esa
triste
canción
de
amor
de
la
vieja
molienda
Dieses
traurige
Liebeslied
vom
alten
Mahlen
Que
en
el
letargo
de
la
noche
parece
gemir
Das
in
der
Trägheit
der
Nacht
zu
stöhnen
scheint
Una
pena
de
amor
y
una
tristeza
Einen
Liebesschmerz
und
eine
Traurigkeit
Lleva
el
sambo
Manuel
en
su
amargura
Trägt
Sambo
Manuel
in
seiner
Bitterkeit
Pasa
la
noche
incansable
moliendo
cafe
Verbringt
die
Nacht,
mahlt
unermüdlich
Kaffee
Cuando
la
tarde
languidece,
renacen
las
sombras
Wenn
der
Nachmittag
vergeht,
erwachen
die
Schatten
Y
en
la
que
todos
los
cafetales
vuelven
a
sentir
Und
in
den
Kaffeeplantagen
spürt
man
wieder
Esa
triste
canción
de
amor
de
la
vieja
molienda
Dieses
traurige
Liebeslied
vom
alten
Mahlen
Que
en
el
letargo
de
la
noche
parece
gemir
Das
in
der
Trägheit
der
Nacht
zu
stöhnen
scheint
Una
pena
de
amor
y
una
tristeza
Einen
Liebesschmerz
und
eine
Traurigkeit
Lleva
el
sambo
Manuel
en
su
amargura
Trägt
Sambo
Manuel
in
seiner
Bitterkeit
Pasa
la
noche
incansable
moliendo
cafe
Verbringt
die
Nacht,
mahlt
unermüdlich
Kaffee
Cuando
la
tarde
languidece,
renacen
las
sombras
Wenn
der
Nachmittag
vergeht,
erwachen
die
Schatten
Y
en
la
que
todos
los
cafetales
vuelven
a
sentir
Und
in
den
Kaffeeplantagen
spürt
man
wieder
Esa
triste
canción
de
amor
de
la
vieja
molienda
Dieses
traurige
Liebeslied
vom
alten
Mahlen
Que
en
el
letargo
de
la
noche
parece
gemir
Das
in
der
Trägheit
der
Nacht
zu
stöhnen
scheint
Que
en
el
letargo
de
la
noche
parece
gemir
Das
in
der
Trägheit
der
Nacht
zu
stöhnen
scheint
Que
en
el
letargo
de
la
noche...
Das
in
der
Trägheit
der
Nacht...
Parece
gemir.
Zu
stöhnen
scheint.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo Blanco, Jose Manzo Perroni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.