Текст и перевод песни Martinho Da Vila feat. Cláudio Jorge & Velha Guarda Musical De Vila Isabel - Palpite Infeliz / Feitiço da Vila / Alô Noel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palpite Infeliz / Feitiço da Vila / Alô Noel
Неудачное предположение / Чары Вилы / Алло, Ноэль
Quem
é
você
que
não
sabe
o
que
diz?
Кто
ты
такая,
что
не
знаешь,
что
говоришь?
Meu
Deus
do
Céu,
que
palpite
infeliz!
Боже
мой,
какое
неудачное
предположение!
Salve
Estácio,
Salgueiro
e
Mangueira
Приветствую
Эштасио,
Салгейру
и
Мангейру,
Oswaldo
Cruz
e
Matriz
Освалду
Круз
и
Матриж,
Que
sempre
souberam
muito
bem
Которые
всегда
прекрасно
знали,
Que
a
Vila
não
quer
abafar
ninguém
Что
Вила
не
хочет
никого
затмить,
Só
quer
mostrar
que
faz
samba
também
Она
просто
хочет
показать,
что
тоже
умеет
играть
самбу.
Fazer
poema
lá
na
Vila
é
um
brinquedo
Писать
стихи
в
Виле
— одно
удовольствие,
Ao
som
do
samba
dança
até
o
arvoredo
Под
звуки
самбы
танцуют
даже
деревья.
Eu
já
chamei
você
pra
ver
Я
уже
звал
тебя
посмотреть,
Você
não
viu
porque
não
quis
Ты
не
видела,
потому
что
не
хотела.
Quem
é
você
que
não
sabe
o
que
diz?
Кто
ты
такая,
что
не
знаешь,
что
говоришь?
A
Vila
é
uma
cidade
independente
Вила
— независимый
город,
Que
tira
samba
mas
não
quer
tirar
patente
Который
играет
самбу,
но
не
хочет
получать
патент.
Pra
que
ligar
a
quem
não
sabe
Зачем
обращать
внимание
на
тех,
кто
не
знает,
Aonde
tem
o
seu
nariz?
Где
их
место?
Quem
é
você
que
não
sabe
o
que
diz?
Кто
ты
такая,
что
не
знаешь,
что
говоришь?
(Guenta
aí,
Cláudio
Jorge,
chegou
a
velha
guarda
musical!)
(Держись,
Клаудио
Хорхе,
пришла
старая
музыкальная
гвардия!)
Quem
nasce
lá
na
Vila
Кто
родился
в
Виле,
Nem
sequer
vacila
Даже
не
колеблется,
Ao
abraçar
o
samba
Принимая
самбу,
Que
faz
dançar
os
galhos
do
arvoredo
Которая
заставляет
танцевать
ветви
деревьев
E
faz
a
lua
И
заставляет
луну
Nascer
mais
cedo
Вставать
раньше.
Lá
Vila
Isabel
Там,
в
Вила-Изабел,
Quem
é
bacharel
Кто
бакалавр,
Não
tem
medo
de
bamba
Не
боится
бамба
(самбистов).
São
Paulo
dá
café
Сан-Паулу
дает
кофе,
Minas
dá
leite
Минас-Жерайс
дает
молоко,
E
a
Vila
Isabel
dá
samba
А
Вила-Изабел
дает
самбу.
A
vila
tem
um
feitiço
sem
farofa
У
Вилы
есть
чары
без
лишних
хлопот,
Sem
vela
e
sem
vintém
Без
свечей
и
без
денег,
Que
nos
faz
bem
Которые
делают
нам
хорошо.
Tendo
nome
de
princesa
Нося
имя
принцессы,
Transformou
o
samba
Она
превратила
самбу
Em
um
feitiço
decente
В
достойные
чары,
Que
prende
a
gente
Которые
пленяют
нас.
O
Sol
da
Vila
é
triste
Солнце
в
Виле
грустное,
Samba
não
assiste
Не
смотрит
самбу,
Porque
a
gente
implora
Потому
что
мы
умоляем:
Sol,
pelo
amor
de
Deus
"Солнце,
ради
бога,
Não
vem
agora
Не
приходи
сейчас,
Que
as
morenas
Потому
что
смуглянки
Vão
logo
embora
Скоро
уйдут."
Eu
sei
tudo
o
que
faço
Я
знаю,
что
делаю,
Sei
por
onde
passo
Знаю,
куда
иду,
Paixão
não
me
aniquila
Страсть
меня
не
уничтожит.
Mas,
tenho
que
dizer
Но
должен
сказать,
Modéstia
a
parte
Без
ложной
скромности,
Eu
sou
da
Vila!
Я
из
Вилы!
Eu
vou
cantando
o
meu
samba
Я
пою
свою
самбу,
Fazendo
na
vida
meu
melhor
papel
Играя
в
жизни
свою
лучшую
роль.
Ser
feliz,
eu
sonho
Я
мечтаю
быть
счастливым,
Ter
uma
vida
tranqüila
Жить
спокойной
жизнью
E
morar
numa
vila
И
жить
в
районе,
Em
Vila
Isabel
В
Вила-Изабел.
Pode
ser
em
qualquer
rua
Это
может
быть
на
любой
улице
Ou
na
Praça
Barão
de
Drumond
Или
на
площади
Барона
Друммонда,
E
até
mesmo
um
barraco
И
даже
лачуга
Naquele
macaco
do
meu
coração
В
том
местечке
моего
сердца,
Na
Teodoro
da
Silva
На
Теодоро
да
Силва,
Lá
nas
Torres
Homem
ou
na
Souza
Franco
Там,
в
Торрес
Хомем
или
на
Соуза
Франко.
Mas
a
Vinte
e
Oito
é
que
é
o
biscoito
Но
улица
Винти-Ойту
— это
то,
что
надо,
Pra
ir
pra
Maraca
caminhando
a
pé
Чтобы
дойти
до
Мараканы
пешком,
Desfilar
de
azul
e
branco
Пройти
парадом
в
сине-белом
E
beber
na
Visconde
de
Abaeté
И
выпить
на
Висконде
де
Абаэте.
Desfilar
de
azul
e
branco
Пройти
парадом
в
сине-белом
E
beber
na
Visconde
de
Abaeté
И
выпить
на
Висконде
де
Абаэте.
Eu
vou
cantando
o
meu
samba
Я
пою
свою
самбу,
Fazendo
na
vida
meu
melhor
papel
Играя
в
жизни
свою
лучшую
роль.
Ser
feliz
eu
sonho
Я
мечтаю
быть
счастливым,
Ter
uma
vida
tranqüila
Жить
спокойной
жизнью
E
morar
numa
vila
И
жить
в
районе,
Em
Vila
Isabel
В
Вила-Изабел.
Mas,
tenho
que
dizer
Но
должен
сказать,
Modéstia
a
parte
Без
ложной
скромности,
Eu
sou
da
Vila!
Я
из
Вилы!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Jorge, Martinho Da Vila, Noel Rosa, Not Applicable, Vadico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.