Текст и перевод песни Martinho da Vila & Aline Calixto - Fita Amarela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fita Amarela
Yellow Ribbon
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero
choro,
nem
vela
I
don't
want
any
crying
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero
choro,
nem
vela
I
don't
want
any
crying
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Se
existe
alma
If
there's
a
soul
Se
há
outra
encarnação
If
there's
another
incarnation
Eu
queria
que
a
mulata
I
wanted
the
mulatto
woman
Sapateasse
no
meu
caixão
To
tap
dance
on
my
coffin
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero
choro,
nem
vela
I
don't
want
any
crying
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero
choro,
nem
vela
I
don't
want
any
crying
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Não
quero
flores
I
don't
want
any
flowers
Nem
coroa
com
espinho
Or
a
crown
of
thorns
Só
quero
choro
de
flauta
I
only
want
the
crying
of
a
flute
Com
violão
e
cavaquinho
With
a
guitar
and
a
cavaquinho
Ai,
quando
eu
morrer
Oh,
when
I
die
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero
choro,
nem
vela
I
don't
want
any
crying
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Quando
eu
morrer
(Não
quero)
When
I
die
(I
don't
want)
Não
quero
choro,
nem
vela
I
don't
want
any
crying
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero
choro,
nem
vela
I
don't
want
any
crying
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero
choro,
nem
vela
I
don't
want
any
crying
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Que
hoje
falam
mal
de
mim
(Deixa
falar)
Who
today
speak
ill
of
me
(Let
them
talk)
Vão
dizer
que
nunca
viram
Will
say
that
they
never
saw
Uma
pessoa
tão
boa
assim
(Concordo)
A
person
as
good
as
this
(I
agree)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martinho Da Vila, Noel De Medeiros Rosa, Mauricio Lana Carrilho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.