Текст и перевод песни Martinho da Vila & Tinho Antonio - Muita Luz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cantei
quando
ninguém
parava
pra
escutar,
I
sang
when
nobody
stopped
to
listen,
Sonhei
que
um
dia
alguém
iria
respeitar.
I
dreamt
that
one
day
someone
would
respect.
Rimei
pra
30
mil,
emocionadão,
I
rhymed
for
30
thousand,
emotional,
Rimei
pra
meia
duzia
- mesma
emoção.
I
rhymed
for
half
a
dozen
- same
emotion.
Admira
um
MC
que
destrói,
They
admire
an
MC
that
destroys,
Mas
eu
não
me
encaixo,
minha
rima
só
constrói.
But
I
don't
fit,
my
rhyme
only
builds.
Julgam
se
seu
jogo
é
da
rua
ou
da
TecToy,
They
judge
if
your
game
is
from
the
streets
or
from
TecToy,
Mas
aos
olhos
de
um
mendigo
todo
mundo
é
playboy.
But
in
the
eyes
of
a
beggar,
everyone's
a
playboy.
Eu
sou
mais
um
Pereira,
primeiro
nome
Zé,
I'm
just
another
Pereira,
first
name
Zé,
Catei
fruta
na
feira,
tretei
com
alguns
mané,
I've
bought
fruit
at
the
market,
dealt
with
some
fools,
Vi
horário
político
pra
vê
qual
é,
I've
seen
political
programs
to
see
what's
up,
E
eu
devia
ter
ido
ver
o
filme
do
Pelé.
And
I
should
have
gone
to
see
the
Pelé
movie.
Tem
cara
que
mais
te
ferrou
do
que
fortaleceu,
There's
a
guy
who
screwed
you
more
than
he
strengthened
you,
Tem
cara
que
se
encontrou,
só
que
já
se
perdeu,
There's
a
guy
who
found
himself,
but
already
got
lost,
Tem
cara
que
viu
um
malote
e
se
vendeu...
There's
a
guy
who
saw
a
wad
of
cash
and
sold
himself...
Um
salve
pro
Rei,
mas
esse
cara
não
sou
eu.
A
salute
to
the
King,
but
that
guy's
not
me.
Quer
me
derrubar
depois
sair
impune?
You
want
to
knock
me
down
then
get
away
with
it?
Quem
a
vida
não
pegar,
a
morte
pune!
Whoever
life
doesn't
get,
death
punishes!
Quem
quer
cantar
de
galo
vai
desafinar
Whoever
wants
to
crow
will
go
out
of
tune
Se
acostume,
na
rua
não
tem
Autotune.
Get
used
to
it,
there's
no
Autotune
on
the
streets.
Dinheiro
vai,
familia
fica,
é
o
que
eu
vejo;
Money
goes,
family
stays,
that's
what
I
see;
Eu
moro
nesse
mundo
esperando
a
ordem
de
despejo.
I
live
in
this
world
waiting
for
the
eviction
order.
O
caranguejo
anda
pro
lado,
tá
atrasado
The
crab
walks
sideways,
it's
late
Mas
tá
melhor
do
que
você
ai
parado!
But
it's
better
than
you
standing
still!
Não
sei
se
faço
o
melhor,
I
don't
know
if
I
do
the
best,
Mas
sei
que
faço
o
meu
melhor,
But
I
know
I
do
my
best,
Ei,
o
que
eu
preciso
sei
de
cor:
Hey,
what
I
need
I
know
by
heart:
Foco,
força,
fé
e
suor;
Focus,
strength,
faith,
and
sweat;
Simplicidade
pra
falar,
Simplicity
to
speak,
Humildade
pra
ouvir,
Humility
to
listen,
Dignidade,
saúde,
e
paz,
Dignity,
health,
and
peace,
Porque
amor,
a
gente
já
tem
por
aqui.
Because
love,
we
already
have
around
here.
Muita
luz,
muita
luz,
muita
luz,
pra
nós!
Lots
of
light,
lots
of
light,
lots
of
light,
for
us!
Muita
luz,
muita
luz,
muita
luz,
pra
nós!
Lots
of
light,
lots
of
light,
lots
of
light,
for
us!
Querem
Swag?
Tenho
swing,
tá
bom
assim?
Want
Swag?
I've
got
swing,
is
that
good?
Capoeira,
não
queira
que
eu
gingue,
não
sou
ruim.
Capoeira,
don't
want
me
to
sway,
I'm
not
bad.
Seu
fuzil?
meu
estilingue,
venço
no
fim
Your
rifle?
My
slingshot,
I
win
in
the
end
Junto
a
1 milhão
de
estilingues
que
atiram
por
mim.
Along
with
1 million
slingshots
firing
for
me.
Não
tem
lobo,
nem
tem
ovelha.
There
is
no
wolf,
nor
sheep.
O
vento
que
sobe
a
pipa,
é
o
mesmo
que
arranca
telha.
The
wind
that
goes
up
the
pipe
is
the
same
that
tears
off
the
roof.
Eu
peço
muita
luz
pra
quem
não
tem
cheques
I
ask
for
a
lot
of
light
for
those
who
don't
have
checks
Todo
tipo
de
luz,
menos
a
luz
do
Giro
flex
All
kinds
of
light,
except
the
Giroflex
light
Parou,
me
enquadrou
outra
vez:
Stopped,
framed
me
again:
- Não
fui
eu!
- Wasn't
me!
- Roubando
roda?
- Stealing
wheels?
- Não,
tô
trocando
pneu!
Logo
eu
hein,
o
que
que
eu
fiz?
- No,
I'm
changing
a
tire!
Soon
I'll
be
gone,
what
did
I
do?
Ah
entendeu:
É
que
negros
só
se
dão
bem
nos
filmes
do
Denzel.
Ah,
you
got
it:
Black
people
only
do
well
in
Denzel's
movies.
Moro
na
esquina
da
guerra
com
a
paz,
bem
ali,
I
live
on
the
corner
of
war
and
peace,
right
there,
A
tristeza
sempre
passa
por
aqui.
Sadness
always
passes
by
here.
Me
da
oi,
me
seduz,
e
me
chama,
Says
hi
to
me,
seduces
me,
calls
me,
Eu
digo
"vaza
vadia,
I
say
"get
lost
bitch,
Porque
a
esperança
já
tá
na
minha
cama"
Because
hope
is
already
in
my
bed"
Deixa
os
moleque
anda
de
skate
carai
Let
the
kids
skate,
damn
it
Seu
distintivo
não
é
enfeite
então
sai
Your
badge
is
not
a
decoration,
so
get
out
Abaixa
a
arma
rambo,
vou
contar
pro
seu
pai,
Lower
your
gun
Rambo,
I'm
going
to
tell
your
dad,
Ganhou
um
cassetete
e
tá
se
achando
o
samurai?
Won
a
baton
and
think
you're
a
samurai?
Eu
vivo
isso
mano,
igual
vários
moleque,
I
live
this
bro,
like
many
kids,
Em
tempos
de
lei
seca,
eu
tô
bem
louco
de
rap,
In
times
of
prohibition,
I'm
crazy
about
rap,
E
"é"
bem
louco
esses
rap
que
fala
sobre
Blim-Blim,
And
"it's"
pretty
crazy
these
raps
that
talk
about
Blim-Blim,
É
bem
louco
pra
alguém,
uma
merda
pra
mim
It's
pretty
crazy
for
someone,
crap
for
me
Não
sei
se
faço
o
melhor,
I
don't
know
if
I
do
the
best,
Mas
sei
que
faço
o
meu
melhor,
But
I
know
I
do
my
best,
Ei,
o
que
eu
preciso
sei
de
cor:
Hey,
what
I
need
I
know
by
heart:
Foco,
força,
fé
e
suor;
Focus,
strength,
faith,
and
sweat;
Simplicidade
pra
falar,
Simplicity
to
speak,
Humildade
pra
ouvir,
Humility
to
listen,
Dignidade,
saúde,
e
paz,
Dignity,
health,
and
peace,
Porque
amor,
a
gente
já
tem
por
aqui
Because
love,
we
already
have
around
here
Muita
luz,
muita
luz,
muita
luz,
pra
nós!
Lots
of
light,
lots
of
light,
lots
of
light,
for
us!
Muita
luz,
muita
luz,
muita
luz,
pra
nós!
Lots
of
light,
lots
of
light,
lots
of
light,
for
us!
Muita
luz,
muita
luz,
muita
luz
pra
nós!
Lots
of
light,
lots
of
light,
lots
of
light
for
us!
Muita
luz,
muita
luz,
muita
luz
pra
nós!
Lots
of
light,
lots
of
light,
lots
of
light
for
us!
(Satisfação
total...)
(Total
satisfaction...)
Paaaa
pararara
pa
pa
Paaaa
pararara
pa
pa
(A
vida
é
muito
curta
mano...)
(Life
is
too
short,
bro...)
Paaaa
pararara
pa
pa
Paaaa
pararara
pa
pa
(Então
faça
acontecer...)
(So
make
it
happen...)
Paaaa
pararara
pa
pa
Paaaa
pararara
pa
pa
(Muita
luz,
muita
luz
pra
nóiz...)
(Lots
of
light,
lots
of
light
for
us...)
Paaaa
pararara
pa
pa
Paaaa
pararara
pa
pa
Foco,
força
e
fé!
Focus,
strength
and
faith!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martinho Ferreira, Joao Donato De Oliveira Neto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.