Martinho da Vila & Tinho Antonio - Muita Luz - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Martinho da Vila & Tinho Antonio - Muita Luz




Muita Luz
Lots of Light
Cantei quando ninguém parava pra escutar,
I sang when nobody stopped to listen,
Sonhei que um dia alguém iria respeitar.
I dreamt that one day someone would respect.
Rimei pra 30 mil, emocionadão,
I rhymed for 30 thousand, emotional,
Rimei pra meia duzia - mesma emoção.
I rhymed for half a dozen - same emotion.
Admira um MC que destrói,
They admire an MC that destroys,
Mas eu não me encaixo, minha rima constrói.
But I don't fit, my rhyme only builds.
Julgam se seu jogo é da rua ou da TecToy,
They judge if your game is from the streets or from TecToy,
Mas aos olhos de um mendigo todo mundo é playboy.
But in the eyes of a beggar, everyone's a playboy.
Eu sou mais um Pereira, primeiro nome Zé,
I'm just another Pereira, first name Zé,
Catei fruta na feira, tretei com alguns mané,
I've bought fruit at the market, dealt with some fools,
Vi horário político pra qual é,
I've seen political programs to see what's up,
E eu devia ter ido ver o filme do Pelé.
And I should have gone to see the Pelé movie.
Tem cara que mais te ferrou do que fortaleceu,
There's a guy who screwed you more than he strengthened you,
Tem cara que se encontrou, que se perdeu,
There's a guy who found himself, but already got lost,
Tem cara que viu um malote e se vendeu...
There's a guy who saw a wad of cash and sold himself...
Um salve pro Rei, mas esse cara não sou eu.
A salute to the King, but that guy's not me.
Quer me derrubar depois sair impune?
You want to knock me down then get away with it?
Quem a vida não pegar, a morte pune!
Whoever life doesn't get, death punishes!
Quem quer cantar de galo vai desafinar
Whoever wants to crow will go out of tune
Se acostume, na rua não tem Autotune.
Get used to it, there's no Autotune on the streets.
Dinheiro vai, familia fica, é o que eu vejo;
Money goes, family stays, that's what I see;
Eu moro nesse mundo esperando a ordem de despejo.
I live in this world waiting for the eviction order.
O caranguejo anda pro lado, atrasado
The crab walks sideways, it's late
Mas melhor do que você ai parado!
But it's better than you standing still!
Não sei se faço o melhor,
I don't know if I do the best,
Mas sei que faço o meu melhor,
But I know I do my best,
Ei, o que eu preciso sei de cor:
Hey, what I need I know by heart:
Foco, força, e suor;
Focus, strength, faith, and sweat;
Simplicidade pra falar,
Simplicity to speak,
Humildade pra ouvir,
Humility to listen,
Dignidade, saúde, e paz,
Dignity, health, and peace,
Porque amor, a gente tem por aqui.
Because love, we already have around here.
Muita luz, muita luz, muita luz, pra nós!
Lots of light, lots of light, lots of light, for us!
Muita luz, muita luz, muita luz, pra nós!
Lots of light, lots of light, lots of light, for us!
Querem Swag? Tenho swing, bom assim?
Want Swag? I've got swing, is that good?
Capoeira, não queira que eu gingue, não sou ruim.
Capoeira, don't want me to sway, I'm not bad.
Seu fuzil? meu estilingue, venço no fim
Your rifle? My slingshot, I win in the end
Junto a 1 milhão de estilingues que atiram por mim.
Along with 1 million slingshots firing for me.
Não tem lobo, nem tem ovelha.
There is no wolf, nor sheep.
O vento que sobe a pipa, é o mesmo que arranca telha.
The wind that goes up the pipe is the same that tears off the roof.
Eu peço muita luz pra quem não tem cheques
I ask for a lot of light for those who don't have checks
Todo tipo de luz, menos a luz do Giro flex
All kinds of light, except the Giroflex light
Parou, me enquadrou outra vez:
Stopped, framed me again:
- Não fui eu!
- Wasn't me!
- Roubando roda?
- Stealing wheels?
- Não, trocando pneu! Logo eu hein, o que que eu fiz?
- No, I'm changing a tire! Soon I'll be gone, what did I do?
Ah entendeu: É que negros se dão bem nos filmes do Denzel.
Ah, you got it: Black people only do well in Denzel's movies.
Moro na esquina da guerra com a paz, bem ali,
I live on the corner of war and peace, right there,
A tristeza sempre passa por aqui.
Sadness always passes by here.
Me da oi, me seduz, e me chama,
Says hi to me, seduces me, calls me,
Eu digo "vaza vadia,
I say "get lost bitch,
Porque a esperança na minha cama"
Because hope is already in my bed"
Deixa os moleque anda de skate carai
Let the kids skate, damn it
Seu distintivo não é enfeite então sai
Your badge is not a decoration, so get out
Abaixa a arma rambo, vou contar pro seu pai,
Lower your gun Rambo, I'm going to tell your dad,
Ganhou um cassetete e se achando o samurai?
Won a baton and think you're a samurai?
Eu vivo isso mano, igual vários moleque,
I live this bro, like many kids,
Em tempos de lei seca, eu bem louco de rap,
In times of prohibition, I'm crazy about rap,
E "é" bem louco esses rap que fala sobre Blim-Blim,
And "it's" pretty crazy these raps that talk about Blim-Blim,
É bem louco pra alguém, uma merda pra mim
It's pretty crazy for someone, crap for me
Não sei se faço o melhor,
I don't know if I do the best,
Mas sei que faço o meu melhor,
But I know I do my best,
Ei, o que eu preciso sei de cor:
Hey, what I need I know by heart:
Foco, força, e suor;
Focus, strength, faith, and sweat;
Simplicidade pra falar,
Simplicity to speak,
Humildade pra ouvir,
Humility to listen,
Dignidade, saúde, e paz,
Dignity, health, and peace,
Porque amor, a gente tem por aqui
Because love, we already have around here
Muita luz, muita luz, muita luz, pra nós!
Lots of light, lots of light, lots of light, for us!
Muita luz, muita luz, muita luz, pra nós!
Lots of light, lots of light, lots of light, for us!
Muita luz, muita luz, muita luz pra nós!
Lots of light, lots of light, lots of light for us!
Muita luz, muita luz, muita luz pra nós!
Lots of light, lots of light, lots of light for us!
(Satisfação total...)
(Total satisfaction...)
Paaaa pararara pa pa
Paaaa pararara pa pa
(A vida é muito curta mano...)
(Life is too short, bro...)
Paaaa pararara pa pa
Paaaa pararara pa pa
(Então faça acontecer...)
(So make it happen...)
Paaaa pararara pa pa
Paaaa pararara pa pa
(Muita luz, muita luz pra nóiz...)
(Lots of light, lots of light for us...)
Paaaa pararara pa pa
Paaaa pararara pa pa
Foco, força e fé!
Focus, strength and faith!





Авторы: Martinho Ferreira, Joao Donato De Oliveira Neto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.