Martinho Da Vila - Mulheres - перевод текста песни на немецкий

Mulheres - Martinho da Vilaперевод на немецкий




Mulheres
Frauen
tive mulheres de todas as cores,
Ich hatte Frauen in allen Farben,
De várias idades, de muitos amores.
In verschiedenen Altern, mit vielen Lieben.
Com umas até certo tempo fiquei.
Mit einigen blieb ich eine Weile,
Prá outras apenas um pouco me dei.
Anderen gab ich mich nur ein wenig hin.
tive mulheres do tipo atrevida,
Ich hatte Frauen, die frech waren,
Do tipo acanhada, do tipo vivida.
Die scheue, die lebenserfahrene.
Casada carente, solteira feliz.
Verheiratet und einsam, ungebunden und glücklich,
tive donzela e até meretriz.
Ich hatte Jungfrauen und sogar Kurtisanen.
Mulheres cabeça e desequilibradas.
Frauen mit Verstand und unausgeglichene,
Mulheres confusas, de guerra e de paz,
Frauen voller Widersprüche, des Kriegs und des Friedens,
Mas nenhuma delas me fez tão feliz
Doch keine von ihnen machte mich so glücklich,
Como você me faz.
Wie du mich glücklich machst.
Procurei em todas as mulheres a felicidade,
Ich suchte in allen Frauen das Glück,
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade.
Doch fand es nicht und blieb in der Sehnsucht.
Foi começando bem, mas tudo teve um fim.
Es begann gut, doch alles fand ein Ende.
Você é o sol da minha vida, a minha vontade.
Du bist die Sonne meines Lebens, mein Wille.
Você não é mentira, você é verdade.
Du bist keine Lüge, du bist Wahrheit.
É tudo o que um dia eu sonhei prá mim.
Alles, was ich mir je erträumt habe.
tive mulheres de todas as cores,
Ich hatte Frauen in allen Farben,
De várias idades, de muitos amores.
In verschiedenen Altern, mit vielen Lieben.
Com umas até certo tempo fiquei.
Mit einigen blieb ich eine Weile,
Prá outras apenas um pouco me dei.
Anderen gab ich mich nur ein wenig hin.
tive mulheres do tipo atrevida,
Ich hatte Frauen, die frech waren,
Do tipo acanhada, do tipo vivida.
Die scheue, die lebenserfahrene.
Casada carente, solteira feliz.
Verheiratet und einsam, ungebunden und glücklich,
tive donzela e até meretriz.
Ich hatte Jungfrauen und sogar Kurtisanen.
Mulheres cabeça e desequilibradas.
Frauen mit Verstand und unausgeglichene,
Mulheres confusas, de guerra e de paz,
Frauen voller Widersprüche, des Kriegs und des Friedens,
Mas nenhuma delas me fez tão feliz
Doch keine von ihnen machte mich so glücklich,
Como você me faz.
Wie du mich glücklich machst.
Procurei em todas as mulheres a felicidade,
Ich suchte in allen Frauen das Glück,
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade.
Doch fand es nicht und blieb in der Sehnsucht.
Foi começando bem, mas tudo teve um fim.
Es begann gut, doch alles fand ein Ende.
Você é o sol da minha vida, a minha vontade.
Du bist die Sonne meines Lebens, mein Wille.
Você não é mentira, você é verdade.
Du bist keine Lüge, du bist Wahrheit.
É tudo o que um dia eu sonhei prá mim.
Alles, was ich mir je erträumt habe.
Procurei em todas as mulheres a felicidade,
Ich suchte in allen Frauen das Glück,
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade.
Doch fand es nicht und blieb in der Sehnsucht.
Foi começando bem, mas tudo teve um fim.
Es begann gut, doch alles fand ein Ende.
Você é o sol da minha vida, a minha vontade.
Du bist die Sonne meines Lebens, mein Wille.
Você não é mentira, você é verdade.
Du bist keine Lüge, du bist Wahrheit.
É tudo o que um dia eu sonhei prá mim.
Alles, was ich mir je erträumt habe.





Авторы: Trindade Ribeiro Antonio Eustaquio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.