Текст и перевод песни Martinho Da Vila - Quem tá com Deus não tem medo
Eu
tenho
um
amigo
que
é
do
Rio
de
Janeiro
У
меня
есть
друг,
который
является
Рио-де-Жанейро
É
muito
forte
e
sempre
foi
bom
companheiro
Это
очень
сильный,
и
он
всегда
был
хорошим
компаньоном
Surpreendentemente
me
disse
em
segredo:
Удивительно
сказал
мне
секрет,:
Tenho
medo,
tenho
medo,
tenho
medo
Боюсь,
боюсь,
боюсь,
Tenho
medo,
tenho
medo,
tenho
medo
Боюсь,
боюсь,
боюсь,
To
com
medo,
to
com
medo
to
com
medo
To
боюсь,
to
боюсь,
to
боюсь
To
com
medo...
To
страшно...
To
com
medo...
To
страшно...
To
com
medo
de
ir
a
praia
nadar
To
боюсь
идти
на
пляж
купаться
To
com
medo
de
ver
meu
time
jogar
To
страшно
видеть
мое
время
играть
Tenho
medo
de
qualquer
um
reboliço
Боюсь,
любой
reboliço
Tenho
medo
de
quebranto
e
de
feitiço
Боюсь
quebranto
и
заклинания
To
com
medo
de
comer
e
passar
mal
To
боюсь,
поесть
и
провести
зла
To
com
medo
até
de
ler
o
jornal
To
боюсь
даже
читать
газеты
Medo,
to
com
medo
...
Страх,
to
страшно
...
Medo,
to
com
medo
...
Страх,
to
страшно
...
Medo,
to
com
medo
...
Страх,
to
страшно
...
Medo,
to
com
medo.
.
Страх,
to
страшно.
.
Tenho
muito
medo
de
ser
assaltado
Я
очень
боюсь,
грабят
Tenho
medo
também
de
ser
sequestrado
Боюсь,
что
также
будет
захвачен
Tenho
medo
de
polícia
e
de
ladrão
Боюсь,
полиция
и
вор
Tenho
medo
de
estar
na
multidão
Я
боюсь
быть
в
толпе
Tenho
medo
quando
vou
pra
minha
lida
Я
боюсь,
когда
иду
моя
лида
Tenho
medo
de
uma
bala
perdida
Боюсь,
пули
потеряли
Tenho
medo
de
por
o
carro
na
estrada
Я
боюсь
за
машину
на
дороге
Tenho
medo
de
sair
com
a
minha
amada
Боюсь
выйти
со
своей
любимой
To
com
medo
...
To
страшно
...
To
com
medo...
To
страшно...
To
com
medo...
To
страшно...
To
com
medo
de
ir
a
praia
nadar
To
боюсь
идти
на
пляж
купаться
To
com
medo
de
ver
meu
time
jogar
To
страшно
видеть
мое
время
играть
Medo
to
com
medo
com
...
Страх
к
страху
...
Tenho
medo
de
qualquer
um
reboliço
Боюсь,
любой
reboliço
Tenho
medo
de
quebranto
e
de
feitiço
Боюсь
quebranto
и
заклинания
Medo
to
com
medo...
Страх
до
страха...
Tenho
medo
de
comer
e
passar
mal
Боюсь,
поесть
и
провести
зла
Tenho
medo
ver
e
ler
o
jornal
Я
боюсь
посмотреть,
и
почитать
газеты
To
com
medo...
To
страшно...
To
com
medo
...
To
страшно
...
- Aí
amigo!
Não
vai
adiantar
abandonar
a
Cidade
ou
fugir
do
seu
bairro,
porque
em
outro
lugar
dificilmente
serás
mais
feliz.
- Вот
друг!
Не
поможет
покинуть
Город
или
бежать
из
своего
района,
потому
что
в
другом
месте
вряд
ли
будешь
счастливым.
Coragem
amigos!
Мужество,
друзья!
Vamos
juntar
as
forças
sair
para
as
ruas,
para
os
bares,
restaurantes...
Povoar
os
cinemas,
teatros,
espetáculos,
praias...
Vamos
viver!
Sem
medo!
Давайте
присоединиться
к
силам
выйти
на
улицы,
в
бары,
рестораны...
Заселение
в
кинотеатры,
театры,
шоу,
пляжи...
Мы
будем
жить!
Без
страха!
O
pior
inimigo
ainda
pode
se
tornar
seu
melhor
amigo.
Худший
враг
может
стать
вашим
лучшим
другом.
Não
tenho
medo,
já
não
estou
mais
com
medo.
Не
боюсь,
больше
не
боюсь.
Não
tenho
medo,
quem
ta
com
deus
não
tem
medo.
Я
не
боюсь,
кто
ta
бога
не
боится.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martinho Jose Ferreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.