Martinho Da Vila - Vila Isabel Anos 30 - перевод текста песни на немецкий

Vila Isabel Anos 30 - Martinho da Vilaперевод на немецкий




Vila Isabel Anos 30
Vila Isabel in den 30ern
No doce embalo de um sonho
Im süßen Wiegen eines Traumes
Risonho, eu fui me encontrar
Fröhlich fand ich mich wieder
No ponto cem réis, anos trinta
Am Punkt Cem Réis, in den Dreißigern
Feliz foi a vida que eu vivi por
Glücklich war das Leben, das ich dort führte
Poetas, boêmios, cantores e compositores
Dichter, Bohemiens, Sänger und Komponisten
Um prazer em flor
Eine Freude in Blüte
Quanto o mais alto expoente
Doch der höchste Exponent
Um samba envolvente nos presenteou
Ein mitreißender Samba beschenkte uns
Noel rosa, bela rosa
Noel Rosa, schöne Rose
Que o jardim do coração
Die der Garten des Herzens
Desse povo eternizou
Dieses Volkes verewigte
Noel rosa, bela rosa
Noel Rosa, schöne Rose
Que o jardim do coração
Die der Garten des Herzens
Desse povo eternizou
Dieses Volkes verewigte
E nas batalhas
Und in den Schlachten
E nas batalhas do boulevard
Und in den Schlachten des Boulevards
João de barro, almirante e outros mais
João de Barro, Almirante und andere mehr
Cordões com suas ricas fantasias
Cordões mit ihren reichen Kostümen
O corso e suas sátiras infernais
Der Korso und seine höllischen Satiren
Nos blocos de sujo
In den Blöcken der "Sujos"
Malandros e intelectuais
Gauner und Intellektuelle
Cantavam e dançavam alegremente
Sangen und tanzten fröhlich
Marchinhas e sambas quentes
Marchinhas und heiße Sambas
Que animavam carnavais
Die die Karnevale belebten
Ritmo de avenida!
Rhythmus der Avenue!
Vamos vila Isabel!
Auf geht's, Vila Isabel!
No doce embalo de um sonho
Im süßen Wiegen eines Traumes
Risonho eu fui me encontrar
Fröhlich fand ich mich wieder
No ponto cem réis, anos trinta
Am Punkt Cem Réis, in den Dreißigern
Feliz foi a vida que eu vivi por
Glücklich war das Leben, das ich dort führte
Poetas, boêmios, cantores e compositores
Dichter, Bohemiens, Sänger und Komponisten
Um prazer em flor
Eine Freude in Blüte
Quanto o mais alto expoente
Doch der höchste Exponent
Um samba envolvente nos presenteou
Ein mitreißender Samba beschenkte uns
Noel rosa, bela rosa
Noel Rosa, schöne Rose
Que o jardim do coração
Die der Garten des Herzens
Desse povo eternizou
Dieses Volkes verewigte
Noel rosa, bela rosa
Noel Rosa, schöne Rose
Que o jardim do coração
Die der Garten des Herzens
Desse povo eternizou
Dieses Volkes verewigte
E nas batalhas
Und in den Schlachten
E nas batalhas do boulevard
Und in den Schlachten des Boulevards
João de barro, almirante e outros mais
João de Barro, Almirante und andere mehr
Cordões com suas ricas fantasias
Cordões mit ihren reichen Kostümen
O corso e suas sátiras infernais
Der Korso und seine höllischen Satiren
Nos blocos de sujo
In den Blöcken der "Sujos"
Malandros e intelectuais
Gauner und Intellektuelle
Cantavam e dançavam alegremente
Sangen und tanzten fröhlich
Marchinhas e sambas quentes
Marchinhas und heiße Sambas
Que animavam carnavais
Die die Karnevale belebten
La-ra-ra
La-ra-ra
La-ra-ra
La-ra-ra
La-ra-ra-ra-ra-ra
La-ra-ra-ra-ra-ra
La-ra
La-ra
De novo, que bonito
Nochmal, das ist schön
La-ra-ra
La-ra-ra
La-ra-ra-ra-ra-ra
La-ra-ra-ra-ra-ra
La-ra
La-ra
La-ra-ra (O carnaval do Rio de Janeiro)
La-ra-ra (Der Karneval von Rio de Janeiro)
La-ra-ra-ra-ra-ra (Começava...)
La-ra-ra-ra-ra-ra (Begann...)
La-ra (Em Vila Isabel)
La-ra (In Vila Isabel)
La-ra-ra (Com a batalha da dona Zilmira)
La-ra-ra (Mit der Schlacht der Dona Zilmira)
La-ra-ra-ra-ra-ra (E era muito bom)
La-ra-ra-ra-ra-ra (Und es war sehr gut)
La-ra (Batalha de confete)
La-ra (Konfetti-Schlacht)
La-ra-ra (Serpentina e lança perfume)
La-ra-ra (Serpentinen und Parfümpistole)
La-ra-ra-ra-ra-ra (Lança perfume, minha gente)
La-ra-ra-ra-ra-ra (Parfümpistole, meine Lieben)
La-ra (Não era feito pra cheirar não)
La-ra (War nicht zum Riechen gedacht)
La-ra-ra (Era pra namorar)
La-ra-ra (Sondern zum Flirten)
La-ra-ra-ra-ra-ra
La-ra-ra-ra-ra-ra
La-ra
La-ra





Авторы: Luiz Carlos Da Vila, Martinho Da Vila


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.