Текст и перевод песни Martinho Da Vila - Vila Isabel Anos 30
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vila Isabel Anos 30
Вила-Изабел, 30-е годы
No
doce
embalo
de
um
sonho
В
сладких
объятиях
безмятежного
сна
Risonho,
eu
fui
me
encontrar
Улыбаясь,
я
вдруг
оказался
там,
No
ponto
cem
réis,
anos
trinta
В
"Понто
Сем
Рейс",
в
тридцатых
годах,
Feliz
foi
a
vida
que
eu
vivi
por
lá
Счастливой
была
жизнь,
что
я
прожил
тогда.
Poetas,
boêmios,
cantores
e
compositores
Поэты,
богема,
певцы
и
композиторы,
Um
prazer
em
flor
Цветущее
наслаждение,
Quanto
o
mais
alto
expoente
Самый
яркий
талант,
Um
samba
envolvente
nos
presenteou
Чарующей
самбой
нас
одарил.
Noel
rosa,
bela
rosa
Ноэл
Роза,
прекрасная
роза,
Que
o
jardim
do
coração
Что
сад
сердец
Desse
povo
eternizou
Этих
людей
увековечил.
Noel
rosa,
bela
rosa
Ноэл
Роза,
прекрасная
роза,
Que
o
jardim
do
coração
Что
сад
сердец
Desse
povo
eternizou
Этих
людей
увековечил.
E
nas
batalhas
И
в
битвах,
E
nas
batalhas
do
boulevard
И
в
битвах
на
бульваре,
João
de
barro,
almirante
e
outros
mais
Жуан
ди
Барру,
Алмиранти
и
другие,
Cordões
com
suas
ricas
fantasias
Процессии
в
роскошных
костюмах,
O
corso
e
suas
sátiras
infernais
Корсо
и
его
адские
сатиры.
Nos
blocos
de
sujo
В
"грязных"
блоках,
Malandros
e
intelectuais
Хулиганы
и
интеллектуалы
Cantavam
e
dançavam
alegremente
Пели
и
танцевали
беззаботно,
Marchinhas
e
sambas
quentes
Жаркие
марши
и
самбы,
Que
animavam
carnavais
Что
оживляли
карнавалы.
Ritmo
de
avenida!
Ритм
авеню!
Vamos
lá
vila
Isabel!
Вперед,
Вила-Изабел!
No
doce
embalo
de
um
sonho
В
сладких
объятиях
безмятежного
сна
Risonho
eu
fui
me
encontrar
Улыбаясь,
я
вдруг
оказался
там,
No
ponto
cem
réis,
anos
trinta
В
"Понто
Сем
Рейс",
в
тридцатых
годах,
Feliz
foi
a
vida
que
eu
vivi
por
lá
Счастливой
была
жизнь,
что
я
прожил
тогда.
Poetas,
boêmios,
cantores
e
compositores
Поэты,
богема,
певцы
и
композиторы,
Um
prazer
em
flor
Цветущее
наслаждение,
Quanto
o
mais
alto
expoente
Самый
яркий
талант,
Um
samba
envolvente
nos
presenteou
Чарующей
самбой
нас
одарил.
Noel
rosa,
bela
rosa
Ноэл
Роза,
прекрасная
роза,
Que
o
jardim
do
coração
Что
сад
сердец
Desse
povo
eternizou
Этих
людей
увековечил.
Noel
rosa,
bela
rosa
Ноэл
Роза,
прекрасная
роза,
Que
o
jardim
do
coração
Что
сад
сердец
Desse
povo
eternizou
Этих
людей
увековечил.
E
nas
batalhas
И
в
битвах,
E
nas
batalhas
do
boulevard
И
в
битвах
на
бульваре,
João
de
barro,
almirante
e
outros
mais
Жуан
ди
Барру,
Алмиранти
и
другие,
Cordões
com
suas
ricas
fantasias
Процессии
в
роскошных
костюмах,
O
corso
e
suas
sátiras
infernais
Корсо
и
его
адские
сатиры.
Nos
blocos
de
sujo
В
"грязных"
блоках,
Malandros
e
intelectuais
Хулиганы
и
интеллектуалы
Cantavam
e
dançavam
alegremente
Пели
и
танцевали
беззаботно,
Marchinhas
e
sambas
quentes
Жаркие
марши
и
самбы,
Que
animavam
carnavais
Что
оживляли
карнавалы.
La-ra-ra-ra-ra-ra
Ля-ра-ра-ра-ра-ра
De
novo,
que
tá
bonito
Ещё
раз,
как
красиво!
La-ra-ra-ra-ra-ra
Ля-ра-ра-ра-ра-ра
La-ra-ra
(O
carnaval
do
Rio
de
Janeiro)
Ля-ра-ра
(Карнавал
в
Рио-де-Жанейро)
La-ra-ra-ra-ra-ra
(Começava...)
Ля-ра-ра-ра-ра-ра
(Начинался...)
La-ra
(Em
Vila
Isabel)
Ля-ра
(В
Вила-Изабел)
La-ra-ra
(Com
a
batalha
da
dona
Zilmira)
Ля-ра-ра
(С
битвы
доньи
Зилмиры)
La-ra-ra-ra-ra-ra
(E
era
muito
bom)
Ля-ра-ра-ра-ра-ра
(И
это
было
здорово)
La-ra
(Batalha
de
confete)
Ля-ра
(Битва
конфетти)
La-ra-ra
(Serpentina
e
lança
perfume)
Ля-ра-ра
(Серпантина
и
ароматических
солей)
La-ra-ra-ra-ra-ra
(Lança
perfume,
minha
gente)
Ля-ра-ра-ра-ра-ра
(Ароматические
соли,
мои
дорогие)
La-ra
(Não
era
feito
pra
cheirar
não)
Ля-ра
(Не
для
того,
чтобы
нюхать)
La-ra-ra
(Era
pra
namorar)
Ля-ра-ра
(А
для
того,
чтобы
флиртовать)
La-ra-ra-ra-ra-ra
Ля-ра-ра-ра-ра-ра
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Carlos Da Vila, Martinho Da Vila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.