Martirio, Paco de Amparo & Raúl Rodríguez - Volver - перевод текста песни на немецкий

Volver - Raúl Rodríguez , Martirio перевод на немецкий




Volver
Zurückkehren
Yo adivino el parpadeo
Ich ahne das Flackern
De las luces que a lo lejos,
Der Lichter in der Ferne,
Van marcando mi retorno.
Die meinen Rückweg markieren.
Son las mismas que alumbraron,
Es sind dieselben, die mit
Con sus pálidos reflejos,
Ihren blassen Reflexen
Hondas horas de dolor.
Tiefe Stunden voll Schmerz erhellten.
Y aunque no quise el regreso,
Und obwohl ich die Rückkehr nicht wollte,
Siempre se vuelve al primer amor.
Kehrt man immer zur ersten Liebe zurück.
La vieja calle donde el eco dijo:
Die alte Straße, wo das Echo sagte:
"Tuya es su vida, tuyo es su querer",
"Dein ist ihr Leben, dein ist ihre Liebe",
Bajo el burlón mirar de las estrellas
Unter dem spöttischen Blick der Sterne,
Que con indiferencia hoy me ven volver.
Die heute gleichgültig meine Rückkehr sehen.
Volver,
Zurückkehren,
Con la frente marchita,
Mit verblasster Stirn,
Las nieves del tiempo
Die Schneeflocken der Zeit
Platearon mi sien.
Haben meine Schläfen silbern gefärbt.
Sentir, que es un soplo la vida,
Fühlen, dass das Leben ein Hauch ist,
Que veinte años no es nada,
Dass zwanzig Jahre nichts sind,
Que febril la mirada
Dass der fieberhafte Blick,
Errante en las sombras
Irrend in den Schatten,
Te busca y te nombra.
Dich sucht und beim Namen nennt.
Vivir,
Leben,
Con el alma aferrada
Mit der Seele geklammert
A un dulce recuerdo,
An eine süße Erinnerung,
Que lloro otra vez.
Die ich wieder beweine.
Tengo miedo del encuentro
Ich fürchte die Begegnung
Con el pasado que vuelve
Mit der Vergangenheit, die zurückkehrt,
A enfrentarse con mi vida.
Um sich meinem Leben zu stellen.
Tengo miedo de las noches
Ich fürchte die Nächte,
Que, pobladas de recuerdos,
Die, voller Erinnerungen,
Encadenen mi soñar.
Mein Träumen fesseln.
Pero el viajero que huye,
Doch der Reisende, der flieht,
Tarde o temprano detiene su andar.
Hält früher oder später seinen Schritt an.
Y aunque el olvido que todo destruye,
Und obwohl das Vergessen, das alles zerstört,
Haya matado mi vieja ilusión,
Meine alte Hoffnung getötet hat,
Guardo escondida una esperanza humilde,
Bewahre ich verborgen eine bescheidene Hoffnung,
Que es toda la fortuna de mi corazón.
Die den ganzen Reichtum meines Herzens ausmacht.
Volver,
Zurückkehren,
Con la frente marchita,
Mit verblasster Stirn,
Las nieves del tiempo
Die Schneeflocken der Zeit
Platearon mi sien.
Haben meine Schläfen silbern gefärbt.
Sentir, que es un soplo la vida,
Fühlen, dass das Leben ein Hauch ist,
Que veinte años no es nada,
Dass zwanzig Jahre nichts sind,
Que febril la mirada
Dass der fieberhafte Blick,
Errante en las sombras
Irrend in den Schatten,
Te busca y te nombra.
Dich sucht und beim Namen nennt.
Vivir,
Leben,
Con el alma aferrada
Mit der Seele geklammert
A un dulce recuerdo,
An eine süße Erinnerung,
Que lloro otra vez.
Die ich wieder beweine.





Авторы: Fernando Z Maldonado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.