Текст и перевод песни Martirio y Chano Domínguez - Dicen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
el
mismo
punto
y
hora
At
the
same
time
and
hour
Que
acabó
con
Pepe
Mora,
That
ended
with
Pepe
Mora,
Doña
Aurora
sobre
el
velo
Doña
Aurora
over
the
veil
No
se
puso
ni
una
flor.
Didn't
put
a
flower.
Y
su
patio
de
cal
pura,
And
her
patio
of
pure
lime,
Un
convento
de
clausura
A
cloistered
convent
Y
una
cárcel
con
cerrojos
And
a
prison
with
bolts
Para
el
luto
de
su
amor.
For
the
mourning
of
her
love.
Dicen
que
lleva
un
velo
sobre
el
semblante,
They
say
she
wears
a
veil
over
her
face,
Dicen
que
si
habla
sola
de
madrugá,
They
say
that
she
talks
to
herself
at
dawn,
Dicen
que
en
sus
ojazos
como
diamantes
They
say
that
in
her
eyes
like
diamonds
Brilla
una
luz
extraña
de
oscuridad.
Shines
a
strange
light
of
darkness.
Y
Sevilla
a
todas
horas
And
Seville
for
all
hours
Cuenta,
canta
y
mire
usté
Tells,
sings
and
look
here
Está
blanca
doña
Aurora
Doña
Aurora
is
white
Lo
mismito
que
el
papel,
Just
like
paper,
Dicen
que
llora
y
llora
por
su
querer.
They
say
that
she
cries
and
cries
for
her
love.
Se
ha
casado
Pepe
Mora
Pepe
Mora
is
married
Y
al
momento
doña
Aurora
And
at
the
moment
Doña
Aurora
Los
vestidos
de
esponsales
The
wedding
dresses
Desentierra
del
arcón.
Unearths
them
from
the
chest.
Y
de
novia
y
con
mantilla
And
as
a
bride
and
with
a
mantilla
Por
las
calles
de
Sevilla
Through
the
streets
of
Seville
Va
una
pena
pregonando
A
grief
goes
proclaiming
Que
ha
perdido
la
razón.
That
she
has
lost
her
mind.
Dicen
que
eran
dos
ascuas
sus
ojos
moros,
They
say
that
her
Moorish
eyes
were
two
embers,
Dicen
que
con
un
aire
de
majestad,
They
say
that
with
the
air
of
a
majesty,
Dicen
fue
repartiendo
monedas
de
oro
They
say
she
went
distributing
gold
coins
Desde
una
punta
a
otra
de
la
ciudad.
From
one
end
to
another
of
the
city.
Y
a
su
paso
los
chiquillos
And
in
her
path,
the
children
Para
burla
de
su
amor
To
make
a
mockery
of
her
love
Le
tiraban
papelillos
They
threw
confetti
Y
a
puñados
el
arroz
And
rice
in
handfuls
Dicen
que
era
una
pena
ver
su
dolor.
They
say
that
it
was
a
pain
to
see
her
sorrow.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Quintero Ramirez, Rafael De Leon Arias De Saavedra, Miquel Manuel Lopez Quiroga
Альбом
30 Años
дата релиза
30-10-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.