Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballad of the Alamo (Thirteen Days of Glory)
Ballade vom Alamo (Dreizehn Tage des Ruhms)
In
the
southern
part
of
Texas
Im
südlichen
Teil
von
Texas
In
the
town
of
San
Antone
In
der
Stadt
San
Antone
There's
a
fortress
all
in
ruins
that
the
weeds
have
overgrown
Steht
ein
Fort
in
Ruinen,
das
Unkraut
überwuchert
hat
You
may
look
in
vain
for
crosses
and
you'll
never
see
a-one
Du
magst
vergeblich
nach
Kreuzen
suchen,
du
wirst
nie
eines
sehen
But
sometimes
between
the
setting
and
the
rising
of
the
sun
Aber
manchmal
zwischen
Sonnenuntergang
und
Sonnenaufgang
You
can
hear
a
ghostly
bugle
Kannst
du
ein
gespenstisches
Horn
hören
As
the
men
go
marching
by
Wenn
die
Männer
vorbeimarschieren
You
can
hear
them
as
they
answer
Du
kannst
hören,
wie
sie
antworten
To
that
roll
call
in
the
sky.
Auf
den
Appell
am
Himmel.
Colonel
Travis,
Davy
Crockett,
and
a
hundred
eighty
more
Oberst
Travis,
Davy
Crockett
und
hundertachtzig
weitere
Captain
Dickinson,
Jim
Bowie
Kapitän
Dickinson,
Jim
Bowie
Present
and
accounted
for.
Anwesend
und
gemeldet.
Back
in
1836,
Houston
said
to
Travis
Zurück
in
1836,
Houston
sagte
zu
Travis:
"Get
some
volunteers
and
go
"Nimm
einige
Freiwillige
und
geh
Fortify
the
Alamo."
Befestige
den
Alamo."
Well
the
men
came
from
Texas
Nun,
die
Männer
kamen
aus
Texas
And
from
old
Tennessee
Und
aus
altem
Tennessee
And
they
joined
up
with
Travis
Sie
schlossen
sich
Travis
an
Just
to
fight
for
the
right
to
be
free.
Nur
um
für
das
Recht
auf
Freiheit
zu
kämpfen.
Indian
scouts
with
squirrel
guns
Indianspäher
mit
Eichhörnchengewehren
Men
with
muzzle-loaders
Männer
mit
Vorderladern
Stood
together,
heel
and
toe
Standen
zusammen,
dicht
gedrängt
To
defend
the
Alamo.
Um
den
Alamo
zu
verteidigen.
"You
may
ne'er
see
your
loved
ones,"
"Ihr
werdet
eure
Lieben
nie
wiedersehen",
Travis
told
them
that
day
sagte
Travis
jenen
Tag
"Those
who
want
to
can
leave
now
"Wer
gehen
will,
kann
jetzt
gehen
Those
who
fight
to
the
death
let
'em
stay."
Wer
bis
zum
Tod
kämpft,
bleibt
hier."
In
the
sand
he
drew
a
line
In
den
Sand
zog
er
eine
Linie
With
his
army
sabre
Mit
seinem
Armeesäbel
Out
of
a
hundred
eighty
five
Von
hundertfünfundachtzig
Not
a
soldier
crossed
the
line
Trat
kein
Soldat
über
die
Linie
With
his
banners
a-dancin'
Mit
seinen
tanzenden
Bannern
In
the
dawn's
golden
light
Im
goldenen
Licht
der
Dämmerung
Santa
Anna
came
prancing
Kam
Santa
Anna
dahergesprengt
On
a
horse
that
was
black
as
the
night.
Auf
einem
Pferd,
schwarz
wie
die
Nacht.
Sent
an
officer
to
tell
Schickte
einen
Offizier,
um
Travis
Travis
to
surrender
Zur
Kapitulation
aufzufordern
Travis
answered
with
a
shell
Travis
antwortete
mit
einem
Geschoss
And
a
rousing
rebel
yell
Und
einem
anschwellenden
Rebellenschrei
Santa
Anna
turned
scarlet
Santa
Anna
wurde
purpurrot
"Play
deguello!"
he
roared
"Spielt
Degüello!"
brüllte
er
"I
will
show
them
no
quarter
"Ich
werde
ihnen
kein
Viertel
lassen
Every
one
will
be
put
to
the
sword!"
Jeder
wird
mit
dem
Schwert
hingerichtet!"
One
hundred
and
eighty
five
Einhundertfünfundachtzig
Holding
back
five
thousand
Hielten
fünftausend
zurück
Five
days,
six
days,
eight
days,
ten
Fünf
Tage,
sechs
Tage,
acht
Tage,
zehn
Travis
held
and
held
again
Travis
hielt
und
hielt
stand
Then
he
sent
for
replacements
Dann
forderte
er
Verstärkung
an
For
his
wounded
and
lame
Für
seine
Verwundeten
und
Lahmen
But
the
troops
that
were
coming
Doch
die
Truppen,
die
kommen
sollten
Never
came,
never
came,
never
came...
Kamen
nie,
nie,
nie...
Twice
he
charged
and
blew
recall
Zweimal
stürmte
er
und
blies
zum
Rückzug
On
the
fatal
third
time
Beim
verhängnisvollen
dritten
Mal
Santa
Anna
breached
the
wall
Durchbrach
Santa
Anna
die
Mauer
And
he
killed
'em,
one
and
all
Und
er
tötete
sie,
alle
Mann
Now
the
bugles
are
silent
Nun
sind
die
Hörner
verstummt
And
there's
rust
on
each
sword
Und
Rost
bedeckt
jedes
Schwert
And
the
small
band
of
soldiers...
Und
die
kleine
Schar
der
Soldaten...
Lie
asleep
in
the
arms
of
the
Lord...
Schläft
in
den
Armen
des
Herrn...
In
the
southern
part
of
Texas
Im
südlichen
Teil
von
Texas
Near
the
town
of
San
Antone
Bei
der
Stadt
San
Antone
Like
a
statue
on
his
pinto
rides
a
cowboy
all
alone
Reitet
ein
Cowboy
ganz
allein
auf
seinem
Pinto
wie
eine
Statue
And
he
sees
the
cattle
grazing
where
a
century
before
Und
sieht
das
Vieh
weiden,
wo
ein
Jahrhundert
zuvor
Santa
Anna's
guns
were
blazing
and
the
cannons
used
to
roar
Santa
Annas
Kanonen
blitzen
und
donnerten
And
his
eyes
turn
sorta
misty
Seine
Augen
werden
etwas
trüb
And
his
heart
begins
to
glow
Und
sein
Herz
beginnt
zu
glühen
And
he
takes
his
hat
off
slowly...
Er
zieht
seinen
Hut
langsam
ab...
To
the
men
of
Alamo.
Vor
den
Männern
von
Alamo.
To
the
thirteen
days
of
glory
Den
dreizehn
Tagen
des
Ruhms
At
the
siege
of
Alamo...
Bei
der
Belagerung
von
Alamo...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Francis Webster, Dimitri Tiomkin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.