Marty Robbins - Wedding Bells - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Marty Robbins - Wedding Bells




I have the invitation that you sent me
У меня есть приглашение, которое вы мне прислали.
You wanted me to see you change your name
Ты хотела, чтобы я увидел, как ты меняешь имя.
I couldn't stand to see you with another
Я не мог видеть тебя с другой.
But dear, I hope you're happy just the same.
Но, дорогая, надеюсь, ты все равно счастлива.
Wedding bells are ringing in the chapel
В часовне звенят свадебные колокола.
That should be ringing out for you and me
Это должно звучать для нас с тобой.
Down the aisle with someone else, you're walking
Ты идешь к алтарю с кем-то другим.
Those wedding bell will never ring for me.
Этот свадебный колокол никогда не зазвонит для меня.
I planned a little cottage in the valley
Я планировал маленький домик в долине.
I even bought a little band of gold
Я даже купил маленькую золотую ленту.
I thought some day I'd place it on your finger
Я думал, что когда-нибудь надену его тебе на палец.
But now the future looks so dark and cold.
Но теперь будущее кажется таким мрачным и холодным.
Wedding bells are ringing in the chapel
В часовне звенят свадебные колокола.
I hear the children laughing out with glee
Я слышу, как дети радостно смеются.
At home alone I hang my head in sorrow
Дома в одиночестве я печально опускаю голову.
Those wedding bells will never ring for me.
Эти свадебные колокола никогда не зазвонят для меня.
I fancy that I see a bunch of roses
Мне кажется, что я вижу букет роз.
A blossom from an orange tree in your hair
Цветок апельсинового дерева в твоих волосах.
And while the organ plays 'I Love You Truly'
И пока орган играет люблю тебя по-настоящему".
Please let me pretend that I am there.
Пожалуйста, позволь мне притвориться, что я здесь.
Wedding bells are ringing in the chapel
В часовне звенят свадебные колокола.
Ever since the day you set me free
С того самого дня, как ты освободил меня.
I knew someday that you would wed another
Я знал, что однажды ты выйдешь замуж за другого.
But wedding bells will never ring for me.
Но свадебные колокола никогда не зазвонят для меня.





Авторы: Claude Boone


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.