Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rollin'
down
the
highway,
Ich
roll'
die
Landstraße
runter,
Runnin'
by
the
cotton
fields
Fahre
an
den
Baumwollfeldern
vorbei
Saw
a
sign
I
know
I
want
to
see
again
Sah
ein
Bild,
das
ich
unbedingt
wiedersehen
will
Pretty
young
woman
wearing
skin-tight
britches
Hübsche
junge
Frau
in
hautengen
Hosen
And
a
t-shirt
wetter
than
a
snakeskin
Und
einem
T-Shirt,
nasser
als
'ne
Schlangenhaut
Somebody
said
her
name
was
Arlene
Jemand
sagte,
ihr
Name
sei
Arlene
And
her
daddy
is
a
shotgun
toting
Und
ihr
Daddy
ist
so
ein
Typ
vom
Land,
Kind
of
country
man
Der
'ne
Schrotflinte
trägt
I
just
said
"what
was
that
name
again"
Ich
fragte
nur:
"Wie
war
der
Name
nochmal?"
Ain't
nobody
gonna
scare
me
away
Niemand
wird
mich
verscheuchen
Gonna
hold
my
breath
till
I
take
her
away
Ich
halt'
die
Luft
an,
bis
ich
sie
mitnehme
Arlene,
hey
are
you
comin'
into
town
Arlene,
hey,
kommst
du
in
die
Stadt?
Arlene,
don't
let
your
daddy
tie
you
down
Arlene,
lass
dich
von
deinem
Daddy
nicht
festhalten
When
you're
sneaking
out
that
window
baby
Wenn
du
aus
dem
Fenster
schleichst,
Baby
Don't
you
make
a
sound
Mach
ja
keinen
Mucks
Do
you
want
to
boogie,
are
you
into
fool,
Willst
du
tanzen,
stehst
du
auf
Unfug,
Fool,
foolin'
around
Unfug,
Rumalbern?
Well
daddy
ain't
a
working,
Na,
Daddy
arbeitet
nicht,
He's
a
sitting
in
lawn
chair
Er
sitzt
im
Gartenstuhl
Chewin
on
a
mighty
plug
of
Redman
Kaut
auf
einem
mächtigen
Brocken
Redman
Pretty
as
a
picture
and
Hübsch
wie
ein
Bild,
und
He's
got
her
chopping
cotton
Er
lässt
sie
Baumwolle
hacken
Like
a
convict
sweating
on
a
chain
gang
Wie
ein
Sträfling,
der
in
der
Kettenkolonne
schwitzt
Somebody
oughta
break
her
out
of
that
scene
Jemand
sollte
sie
aus
dieser
Szene
befreien
She's
enough
to
make
you
wanna
do
the
old
man
in
Sie
ist
genug,
um
dich
dazu
zu
bringen,
den
Alten
fertigzumachen
Hey,
what
was
that
name
again
Hey,
wie
war
der
Name
nochmal?
Ain't
no
use
in
tryin'
to
settle
me
down
Es
hat
keinen
Zweck
zu
versuchen,
mich
zu
beruhigen
I'm
a
fool,
I'm
a
downright
clown
clown
for
Arlene
Ich
bin
ein
Narr,
ich
bin
ein
echter
Clown,
Clown
für
Arlene
Arlene,
hey
are
you
comin'
into
town
Arlene,
hey,
kommst
du
in
die
Stadt?
Arlene,
don't
let
your
daddy
tie
you
down
Arlene,
lass
dich
von
deinem
Daddy
nicht
festhalten
When
you're
sneaking
out
that
window
baby
Wenn
du
aus
dem
Fenster
schleichst,
Baby
Don't
you
make
a
sound
Mach
ja
keinen
Mucks
Do
you
want
to
boogie,
are
you
into
fool,
Willst
du
tanzen,
stehst
du
auf
Unfug,
Fool,
foolin'
around
Unfug,
Rumalbern?
Sitting
in
a
bacco
patch
feeling
like
a
weasel
Sitze
im
Tabakfeld,
fühle
mich
wie
ein
Wiesel
I'm
a
waitin'
on
the
lights
to
go
dim
Ich
warte
darauf,
dass
die
Lichter
ausgehen
Wonderin'
if
my
backside
might
be
Frage
mich,
ob
mein
Hintern
bald
Full
of
bullet
shots
Voller
Schrot
sein
wird
Before
she
gets
away
from
him
Bevor
sie
von
ihm
wegkommt
Ain't
nobody
gonna
scare
me
away
Niemand
wird
mich
verscheuchen
Gonna
hold
my
breath
till
I
take
her
away
Ich
halt'
die
Luft
an,
bis
ich
sie
mitnehme
(Repeat
chorus)
(Refrain
wiederholen)
When
you're
sneaking
out
that
window
baby
Wenn
du
aus
dem
Fenster
schleichst,
Baby
Don't
you
make
a
sound
Mach
ja
keinen
Mucks
Do
you
want
to
boogie,
are
you
into
fool,
Willst
du
tanzen,
stehst
du
auf
Unfug,
Fool,
foolin'
around
Unfug,
Rumalbern?
Come
on
Arlene
Komm
schon,
Arlene
I
see
you
got
that
red
dress
on
Ich
sehe,
du
hast
das
rote
Kleid
an
This
is
it
Jetzt
geht's
los
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Curtis Allen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.