Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now That's Country
Das ist Country
Ridin'
twenty
miles
on
a
midnight
train.
Zwanzig
Meilen
fahren
mit
dem
Mitternachtszug.
Just
to
go
fishin'
in
the
pourin'
rain.
Nur
um
im
strömenden
Regen
angeln
zu
gehen.
Take
along
your
baby,
just
'cause
you're
in
love.
Nimm
dein
Baby
mit,
nur
weil
du
verliebt
bist.
Fishin'
and
lovin':
I
can't
get
enough.
Angeln
und
lieben:
Ich
kriege
nicht
genug
davon.
Well,
that's
Country.
Nun,
das
ist
Country.
I
was
raised
a
Country
child.
Ich
bin
als
Country-Kind
aufgewachsen.
Now
that's
Country,
Das
ist
Country,
Baby,
that's
my
style.
Baby,
das
ist
mein
Stil.
Got
me
a
pick-up,
Hab'
mir
'nen
Pick-up,
I
got
a
piece
of
nothin'
farm.
Ich
hab'
'ne
kleine
Farm.
Shotgun
and
a
hound
dog,
Schrotflinte
und
ein
Jagdhund,
I
got
a
tractor
in
the
barn.
Ich
hab'
'nen
Traktor
in
der
Scheune.
Rockin'
chair
on
my
front
porch
Schaukelstuhl
auf
meiner
Veranda
And
a
jug
of
home-made
wine.
Und
ein
Krug
hausgemachter
Wein.
When
I
ain't
makin'
music,
Wenn
ich
keine
Musik
mache,
That's
how
I
spend
my
time.
So
verbringe
ich
meine
Zeit.
Well,
that's
Country.
Nun,
das
ist
Country.
I
was
born,
yes,
a
Country
child.
Ich
wurde
geboren,
ja,
als
Country-Kind.
Now
that's
Country,
Das
ist
Country,
But
baby,
that's
my
style.
Aber
Baby,
das
ist
mein
Stil.
You
know
every
man
and
woman,
Weißt
du,
jeder
Mann
und
jede
Frau,
Oughta
have
a
place
to
lay
their
burdens
down.
Sollte
einen
Ort
haben,
um
ihre
Lasten
abzulegen.
You
all
can
do
it
in
that
city,
Ihr
könnt
das
alle
in
dieser
Stadt
tun,
But
it
ain't
the
same
in
a
big
old
town.
Aber
es
ist
nicht
dasselbe
in
einer
großen
alten
Stadt.
Instrumental
break.
Instrumentalpause.
Now
me
just
talk
to
y'all
one
time.
Jetzt
lass
mich
mal
kurz
mit
euch
reden.
Have
you
ever
laid
in
a
field
of
clover
Hast
du
jemals
in
einem
Kleefeld
gelegen
Late
into
the
night?
Bis
spät
in
die
Nacht?
An'
watched
a
shooting
star
fall
from
heaven
Und
eine
Sternschnuppe
vom
Himmel
fallen
sehen
Till
the
moon
fades
outta
sight.
Bis
der
Mond
aus
dem
Blickfeld
schwindet.
Get
up
an'
go
visitin',
Aufstehen
und
zu
Besuch
gehen,
That's
just
what
neighbours
do.
Das
ist
es,
was
Nachbarn
eben
tun.
I'm
proud
to
be
from
the
country.
Ich
bin
stolz
darauf,
vom
Land
zu
sein.
Now
how
about
you?
Und
wie
steht's
mit
dir?
Oh,
that's
Country.
Oh,
das
ist
Country.
I
was
raised
on
that
Mississippi
mile.
Ich
bin
aufgewachsen
am
Mississippi.
Now
that's
Country,
Das
ist
Country,
But
baby,
that's
my
style.
Aber
Baby,
das
ist
mein
Stil.
Well,
that's
Country.
Nun,
das
ist
Country.
Guess
I
was
born
a
Country
child.
Ich
schätze,
ich
wurde
als
Country-Kind
geboren.
Now
that's
Country,
Das
ist
Country,
And
baby,
that's
my
style.
Und
Baby,
das
ist
mein
Stil.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marty Stuart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.