Текст и перевод песни Martin Urieta - Bohemio de Afición
Bohemio de Afición
Любитель богемы
Aléjate
de
mi
Уходи
от
меня
No
quiero
que
me
quieras
Я
не
хочу,
чтобы
ты
любила
меня
Yo
soy
otoño
gris
y
tú
eres
primavera
Я
серая
осень,
а
ты
весна
Tu
llevas
en
tu
ser
pureza
de
a
de
verás
Ты
несёшь
в
себе
настоящую
чистоту
En
cambio
yo
me
pierdo
con
cualquiera
А
я
теряюсь
с
каждой
Aléjate
de
mi,
yo
en
nada
te
convengo
Уходи
от
меня,
я
тебе
не
подхожу
Mi
mundo
de
ilusión,
es
todo
lo
que
tengo,
infiel
en
el
amor
Мой
мир
иллюзий
- это
всё,
что
у
меня
есть,
неверный
в
любви
Lo
traigo
de
abolengo
Это
моя
суть
Rompiendo
corazones
me
entretengo
Разбивая
сердца,
я
развлекаюсь
Yo
todo
lo
que
tengo
lo
doy
por
las
damas
Я
отдаю
все,
что
у
меня
есть,
ради
дам
Y
nunca
me
entretengo
a
ver
si
me
aman
И
никогда
не
интересуюсь,
любят
ли
они
меня
Les
doy
mi
corazón
tan
solo
unas
semanas
Я
отдаю
свое
сердце
всего
на
несколько
недель
Y
luego
sin
rencores
dejo
que
se
alejen
si
les
da
la
gana
А
потом
без
упреков
позволяю
им
уйти,
если
им
так
хочется
Me
quito
la
camisa
por
un
buen
amigo
Я
снимаю
свою
рубашку
ради
хорошего
друга
Hoy
vivo
millonario
y
mañana
mendigo
Сегодня
я
живу
миллионером,
а
завтра
нищим
Mi
dicha
o
mi
dolor
a
nadie
se
la
digo
Своим
счастьем
или
болью
я
ни
с
кем
не
делюсь
Por
eso
nadie
sabe
cuando
estoy
gozando
o
cuando
estoy
herido
Поэтому
никто
не
знает,
когда
я
счастлив
или
когда
страдаю
Por
eso
nadie
sabe
cuando
estoy
gozando
o
cuando
estoy
herido
Поэтому
никто
не
знает,
когда
я
счастлив
или
когда
страдаю
(A
que
le
tiras
conmigo
mami,
si
soy
más
fácil
que
la
tabla
del
uno)
(Что
ты
пытаешься
сделать
со
мной,
детка,
если
я
проще,
чем
таблица
умножения?)
Bohemio
de
afición
Любитель
богемы
Amigo
de
las
farras
Друг
погулок
De
noche
mi
timón
navega
sin
amarras
Ночами
мой
руль
плывет
без
якоря
El
antro
de
lo
peor
me
atrapa
entre
sus
Логово
худшего
из
худшего
захватывает
меня
в
свои
Garras
si
hay
vino,
si
hay
mujeres
y
guitarras
Когти,
если
есть
вино,
женщины
и
гитары
Yo
todo
lo
que
tengo,
lo
doy
por
las
damas
Я
отдаю
все,
что
у
меня
есть,
ради
дам
Y
nunca
me
entretengo
a
ver
si
me
aman
И
никогда
не
интересуюсь,
любят
ли
они
меня
Les
doy
mi
corazón
tan
solo
unas
semanas
y
luego
Я
отдаю
свое
сердце
всего
на
несколько
недель,
а
потом
Sin
rencores
dejo
que
se
alejen
si
les
da
la
gana
Без
упреков
позволяю
им
уйти,
если
им
так
хочется
Me
quito
la
camisa
por
un
buen
amigo
Я
снимаю
свою
рубашку
ради
хорошего
друга
Hoy
vivo
millonario
y
mañana
mendigo
Сегодня
я
живу
миллионером,
а
завтра
нищим
Mi
dicha
o
mi
dolor
a
nadie
se
la
digo
Своим
счастьем
или
болью
я
ни
с
кем
не
делюсь
Por
eso
nadie
sabe
cuando
estoy
gozando
o
cuando
estoy
herido
Поэтому
никто
не
знает,
когда
я
счастлив
или
когда
страдаю
Por
eso
nadie
sabe
cuando
estoy
gozando
o
cuando
estoy
herido.
Поэтому
никто
не
знает,
когда
я
счастлив
или
когда
страдаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Urieta Martin Solano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.