Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sindssyge Bertram 2
Verrückter Bertram 2
Ud
fra
historien
der
blev
fortalt
sidst,
Aus
der
Geschichte,
die
zuletzt
erzählt
wurde,
Ved
vi
at
Sindssyge
Bertram
var
genfødt
som
ørentvist.
wissen
wir,
dass
der
Verrückte
Bertram
als
Ohrwurm
wiedergeboren
wurde.
Kriblede
rundt
i
Sydhavnen
hist
og
pist,
Kribbelte
hier
und
da
im
Südhafen
herum,
Hævngerrig,
vred
og
på
samme
tid
trist.
rachsüchtig,
wütend
und
gleichzeitig
traurig.
Krøb
tilfældigt
indenfor
i
en
lagerhal,
Kroch
zufällig
in
eine
Lagerhalle,
Fuld
af
rustne
utætte
tønder
med
kemikalieaffald.
voller
rostiger,
undichter
Fässer
mit
Chemieabfällen.
Begyndte
straks
at
mæske
sig
i
den
lysegrønne
væske,
Begann
sofort,
sich
an
der
hellgrünen
Flüssigkeit
zu
laben,
Blev
med
det
samme
muteret
ud
i
det
groteske.
wurde
dadurch
sofort
ins
Groteske
mutiert.
Voksede
hastigt,
blev
mer'
og
mer'
grum,
Wuchs
schnell,
wurde
immer
grimmiger,
Blev
til
et
2 meter
højt
ørentvist-monstrum.
wurde
zu
einem
2 Meter
hohen
Ohrwurm-Monstrum.
I
pansrede
plader,
med
piskende
følehorn,
In
Panzerplatten,
mit
peitschenden
Fühlern,
Fosforiserende
savl
dryppede
på
jorden.
phosphoreszierender
Speichel
tropfte
auf
den
Boden.
En
fremtoning
så
grim,
væmmelig
og
fæl
Eine
Erscheinung
so
hässlich,
widerlich
und
scheußlich,
At
den
kun
var
overgået
af
hans
hæslige
sjæl.
dass
sie
nur
von
seiner
abscheulichen
Seele
übertroffen
wurde.
Brød
igennem
væggen
og
væltede
hen
af
vejen,
Brach
durch
die
Wand
und
wälzte
sich
auf
die
Straße,
Denne
dag
stod
i
gengældelsens
tegn.
dieser
Tag
stand
im
Zeichen
der
Vergeltung.
Krybende,
kravlende,
sindssyg
og
savlende,
Kriechend,
krabbelnd,
wahnsinnig
und
sabbernd,
Bertram
er
tilbage
i
dit
mareridt.
Bertram
ist
zurück
in
deinem
Albtraum,
meine
Süße.
På
politistationen
var
stemningen
go'
Auf
der
Polizeistation
war
die
Stimmung
gut,
For
der
var
kursus,
de
så
Dødbringende
Våben
2.
denn
es
gab
einen
Kurs,
sie
schauten
Lethal
Weapon
2.
I
hele
bygningen
herskede
der
fred
og
ro,
Im
ganzen
Gebäude
herrschte
Frieden
und
Ruhe,
Indtil
der
skete
noget
ingens
øjne
ville
tro.
bis
etwas
geschah,
das
niemand
für
möglich
gehalten
hätte.
Bertram
smadrede
igennem
hoveddøren
Bertram
krachte
durch
die
Eingangstür,
Dobbelt
så
sindssyg
som
førhen,
drevet
af
blodtørsten.
doppelt
so
verrückt
wie
zuvor,
getrieben
von
Blutdurst.
Igennem
foyeren
gik
et
gys,
Durch
das
Foyer
ging
ein
Schauer,
Hans
lysende
øjne
var
som
rasende
stroboskoplys.
seine
leuchtenden
Augen
waren
wie
rasende
Stroboskoplichter.
Rystende
tabte
receptionisten
Zitternd
ließ
die
Empfangsdame
Sin
kaffekop,
trådte
tilbage
udstødte
en
gispen.
ihre
Kaffeetasse
fallen,
trat
zurück
und
stieß
einen
Seufzer
aus.
2 betjente
råbte:
HOLDT!
Zwei
Beamte
riefen:
HALT!
Gjorde
skiltet
stolt,
men
til
stanglakrids
var
de
solgt.
Machten
das
Schild
stolz,
aber
sie
waren
auf
Lakritze
aus.
Man
sku'
være
helt
utroligt
vaks,
Man
musste
schon
unglaublich
flink
sein,
For
ikk'
at
blive
skiveskåret
som
laks
af
Bertrams
skarpe
klosaks.
um
nicht
von
Bertrams
scharfer
Kloschere
wie
Lachs
in
Scheiben
geschnitten
zu
werden.
Fler'
betjente
kom
til,
imens
insekt-psykopaten
Mehr
Beamte
kamen
hinzu,
während
der
Insekten-Psychopath
Knuste
glasset
i
snackautomaten.
das
Glas
im
Snackautomaten
zerbrach.
Med
forbenene
tog
han
en
Ritter
Sport,
Mit
den
Vorderbeinen
nahm
er
einen
Ritter
Sport,
Så
den
var
med
jordbær-yoghurt
og
smed
den
bort.
sah,
dass
er
mit
Erdbeer-Joghurt
war
und
warf
ihn
weg.
Alle
enheder
blev
tilkaldt,
Alle
Einheiten
wurden
gerufen,
Mens
politifolkene
én
efter
én
faldt.
während
die
Polizisten
einer
nach
dem
anderen
fielen.
Raserende
rendte
han
rundt
på
stationen,
Rasend
rannte
er
auf
der
Station
herum,
Ingen
kunne
få
kontrol
over
situationen,
niemand
konnte
die
Situation
unter
Kontrolle
bringen,
Men
lige
pludselig
blev
han
ramt
i
skrinet
aber
plötzlich
wurde
er
in
die
Weichteile
getroffen
Af
11
skud,
på
klos
hold,
Jens
tømte
magasinet.
von
11
Schüssen,
aus
nächster
Nähe,
Jens
leerte
das
Magazin.
Vaklende
stod
Bertram,
rystet
i
sit
kranium,
Wankend
stand
Bertram
da,
erschüttert
in
seinem
Schädel,
I
samme
nu
ud
fra
et
konferencerum
im
selben
Moment
aus
einem
Konferenzraum
Sprang
Ove
ind
i
bæstet
med
et
flying
headbutt,
sprang
Ove
mit
einem
fliegenden
Kopfstoß
in
das
Biest,
Ramte
plet
med
et
uppercut,
det
gik
godt
traf
genau
mit
einem
Aufwärtshaken,
es
lief
gut,
Lige
indtil
han
fik
trådt
på
en
tabt
napoleonskage,
bis
er
auf
einen
verlorenen
Napoleon-Kuchen
trat,
Gled
faldt
ned
i
en
overheadprojektor,
slog
sin
hage.
ausrutschte,
in
einen
Overheadprojektor
fiel
und
sich
das
Kinn
aufschlug.
Bertram
fangede
Jens,
ville
flå
hans
krop,
Bertram
fing
Jens,
wollte
seinen
Körper
zerfetzen,
Men
for
enden
af
gangen
blev
døren
lukket
op.
aber
am
Ende
des
Ganges
wurde
die
Tür
geöffnet.
Det
var
kriminalassistent
Axel
Strøbye
Es
war
Kriminalassistent
Axel
Strøbye,
Der
affyrede
en
salve
bly.
der
eine
Salve
Blei
abfeuerte.
Først
fra
et
shotgun,
Zuerst
aus
einer
Schrotflinte,
Så
fra
2 maskinpistoler,
én
i
hver
hånd,
Bertram
vendte
sig
om,
dann
aus
zwei
Maschinenpistolen,
eine
in
jeder
Hand,
Bertram
drehte
sich
um,
Grebet
af
panik,
flygtede
han
ud
igennem
et
vindue.
von
Panik
ergriffen,
flüchtete
er
durch
ein
Fenster.
Modstanden
var
i
overkantten
nu.
Der
Widerstand
war
jetzt
zu
stark,
meine
Liebe.
Ove
og
Jens
greb
flammekaster
og
raketstyr
Ove
und
Jens
griffen
zu
Flammenwerfer
und
Raketenwerfer
Og
forfulgte
den
ækle
insektfyr.
und
verfolgten
den
ekligen
Insektenkerl.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anders Lundby Brixen, Morten Sell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.