Marvin Game feat. morten - Vergessen zu leben - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Marvin Game feat. morten - Vergessen zu leben




Vergessen zu leben
Забыл жить
Ich habe etwas verloren auf meinem Weg, doch ich weiß nicht was
Я что-то потерял на своем пути, но не знаю, что именно,
Und am Ende denke ich mir mal, hätte ich es lieber gleich gemacht
И в конце концов думаю, лучше бы я сделал это сразу.
Ja, irgendwie irgendwo irgendwann blieb was ich liebte
Да, как-то где-то когда-то осталось то, что я любил,
Auf meinem Weg zu dem Ziel vor der Linie
На моем пути к цели, за чертой,
Auf der Strecke liegen
Осталось на обочине.
Etwas, das früher in meinem Besitz war
Что-то, что раньше принадлежало мне,
Ich wette wurde mir hundertprozentig genommen
Держу пари, это было у меня стопроцентно отнято
Von einem der Wichser im Laufe der Zeit
Одним из этих мудаков с течением времени.
Alle Lichter einfach aus und vorbei
Все огни просто погасли, и все кончено.
Was ich aber nicht mehr bemerkte
Но я этого больше не замечал,
Ich war zu geblendet denn dieser Erfolg macht dich high
Я был слишком ослеплен, ведь этот успех делает тебя зависимым.
High, high, high
Зависимым, зависимым, зависимым.
Ich habe etwas vergessen hier während ich mich verlaufen hab' Auf der Suche nach einem besserem Leben
Я что-то забыл здесь, пока блуждал в поисках лучшей жизни.
Von wegen, ich habe etwas verloren auf meinem Weg doch ich weiß nicht was
Вроде как, я что-то потерял на своем пути, но не знаю, что именно,
Und am Ende denke ich mir immer hätte ich es lieber gleich gemacht
И в конце концов, я всегда думаю, что лучше бы я сделал это сразу.
Ich habe irgendwas verloren auf meinem Weg, aber ich weiß nicht was
Я что-то потерял на своем пути, но не знаю, что.
Kommt mir vor, als hätte ich mein Leben die meiste Zeit verpasst
Мне кажется, будто я большую часть своей жизни пропустил.
Ich glaub, ich hab' vergessen zu leben
Кажется, я забыл жить.
Vergessen zu leben
Забыл жить.
Ich glaub, ich hab vergessen zu leben
Кажется, я забыл жить.
Vergessen zu leben, hey
Забыл жить, эй.
Der Zeiger dreht durch bis die Zeit explodiert
Стрелка вращается, пока время не взорвется,
Und auf einmal ist keiner mehr hier
И вдруг никого больше нет.
Ich hab viel auf dem Weg verloren
Я много потерял на своем пути,
Trotzdem fehlt mir nichts
Тем не менее, мне ничего не нужно,
Weil niemand anders definiert was für mich Leben ist
Потому что никто другой не определяет, что для меня жизнь.
Ich zieh es einfach durch
Я просто делаю это,
Als ob es einfach wär'
Как будто это просто.
Seitdem ich selbst bestimme wann ich arbeite hab ich keine Freizeit mehr
С тех пор, как я сам решаю, когда работать, у меня больше нет свободного времени.
Die Zukunft hat der Gegenwart den Platz genommen
Будущее заняло место настоящего,
Was früher mal war sehe ich mittlerweile so krass verschwommen
То, что было раньше, теперь кажется мне таким размытым.
Die wenigsten lernen mich richtig kennen
Немногие узнают меня по-настоящему,
Aber die, die die Chance dazu kriegen sind am Ende die wichtigsten
Но те, кто получают такую возможность, в конце концов становятся самыми важными.
Fast keiner ist mehr da
Почти никого больше нет,
Doch ich beschwer mich nicht
Но я не жалуюсь.
Ich gebe nur niemandem noch eine Chance wenn er nicht ehrlich ist
Я просто больше никому не даю шанса, если он не честен.
Die gute Zeiten halten nicht ewig
Хорошие времена не длятся вечно,
Gute Menschen gibt es zu wenig
Хороших людей слишком мало.
Alles dreht sich schon lang nicht mehr um das Profil das es zu spät ist
Все уже давно не вращается вокруг профиля, уже слишком поздно.
Ich hab aufgehört meine Ehrlichkeit als eine Schwäche zu seh'n
Я перестал считать свою честность слабостью
Und nach etwas Perfektem zu streben weil ich Angst hab das ich vergesse zu leben
И стремиться к чему-то совершенному, потому что боюсь, что забуду жить.
Ich habe irgendwas verloren auf meinem Weg aber ich weiß nicht was
Я что-то потерял на своем пути, но не знаю, что.
Und am Ende denke ich mir mal hätte ich es lieber gleich gemacht
И в конце концов думаю, лучше бы я сделал это сразу.
Ich habe irgendwas verloren auf meinem Weg, aber ich weiß nicht was
Я что-то потерял на своем пути, но не знаю, что.
Kommt mir vor, als hätte ich mein Leben die meiste Zeit verpasst
Мне кажется, будто я большую часть своей жизни пропустил.
Ich glaub, ich hab' vergessen zu leben
Кажется, я забыл жить.
Vergessen zu leben
Забыл жить.
Ich glaub, ich hab vergessen zu leben
Кажется, я забыл жить.
Vergessen zu leben, hey
Забыл жить, эй.
Zwischen Terminen, sehr vielen
Между встречами, очень многими,
Geld ausgeben, Geld verdienen
Тратить деньги, зарабатывать деньги,
Zwischen Frauen, die mir sagen, dass sie sich verlieben
Между женщинами, которые говорят мне, что влюбляются,
Und Jungs, die damit drohen, dass sie mich erschießen
И парнями, которые угрожают меня застрелить.
Zwischen dem Blick zum Himmel und all den Sünden
Между взглядом в небо и всеми грехами
Würde ich gern mal anhalten um meinen Halt zu finden
Я хотел бы остановиться, чтобы найти свою опору.
Zwischen Schlafwandel und Traumleben
Между лунатизмом и жизнью во сне
Ist es schockierend wie realistisch die Dinge hier aussehen
Шокирует, насколько реалистично здесь все выглядит.
Zwischen der Suche nach Freiheit
Между поиском свободы
Aber der Jagd nach Geld
Но погоней за деньгами,
Der Sucht nach dem Highlife
Зависимостью от роскошной жизни
Und der Suche nach mir selbst
И поиском себя.
Gefangen zwischen dem Drang
В ловушке между стремлением
Alles nur richtig zu machen
Сделать все правильно
Und diesem Verlangen, dass immer alles perfekt ist
И этим желанием, чтобы все всегда было идеально,
Fühl ich mich, als wär' ich auf ewig verdammt
Я чувствую себя так, будто навечно проклят.
Ich habe irgendwas verloren auf meinem Weg, aber ich weiß nicht was
Я что-то потерял на своем пути, но не знаю, что.
Und am Ende denke ich mir wieder, hätte ich es gleich gemacht
И в конце концов я снова думаю, что лучше бы я сделал это сразу.
Ich habe irgendwas verloren auf meinem Weg, aber ich weiß nicht was
Я что-то потерял на своем пути, но не знаю, что.
Ich weiß nicht was
Я не знаю, что.
Ich glaub, ich hab vergessen zu leben
Кажется, я забыл жить.
Ich hab vergessen zu leben
Я забыл жить.
Ich hab vergessen zu leben
Я забыл жить.
Vergessen zu leben
Забыл жить.





Авторы: Marvin Trotzinski,, Morten Trotzinski,


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.