Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'all
ready?
Seid
ihr
alle
bereit?
There
has
never
been
a
time
you
let
me
down,
down.
Es
gab
niemals
eine
Zeit,
in
der
du
mich
im
Stich
gelassen
hast,
nein.
Inspite
of
all,
the
wrong
I've
done
Trotz
all
dem
Falschen,
das
ich
getan
habe
Your
love
is
still
around.
Deine
Liebe
ist
immer
noch
da.
You
been
there
for
me,
taken
care
for
me
Du
warst
für
mich
da,
hast
dich
um
mich
gekümmert
Even
I
was
still
alone,
your
love
remained
strong
Obwohl
ich
noch
allein
war,
blieb
deine
Liebe
stark
That
is
why
I'm
grateful,
I
take
this
time
to
thank
you.
Deshalb
bin
ich
dankbar,
ich
nehme
mir
diese
Zeit,
um
dir
zu
danken.
Even
when
I
left
your
hand,
your
love,
it
always
came.
Selbst
als
ich
deine
Hand
losließ,
deine
Liebe,
sie
kam
immer.
There
has
never
been
a
time
you
let
me
down,
down.
Es
gab
niemals
eine
Zeit,
in
der
du
mich
im
Stich
gelassen
hast,
nein.
Inspite
of
all,
the
wrong
I've
done
Trotz
all
dem
Falschen,
das
ich
getan
habe
Your
love
is
still
around.
Deine
Liebe
ist
immer
noch
da.
When
my
money
was
acting
funny,
my
faith
in
God
wavered,
because
you
give
me
so
much
favor.
Als
mein
Geld
verrücktspielte,
mein
Glaube
an
Gott
wankte,
denn
du
gibst
mir
so
viel
Gunst.
Even
when
I
paid
my
bills,
I
didn't
have
to
miss
a
meal.
Selbst
als
ich
meine
Rechnungen
bezahlte,
musste
ich
keine
Mahlzeit
auslassen.
You
were
always
there
for
me
and
my
wife,
that's
why
I
can
testify.
Du
warst
immer
für
mich
und
meine
Frau
da,
deshalb
kann
ich
Zeugnis
ablegen.
There
has
never
been
a
time
you
let
me
down,
down.
Es
gab
niemals
eine
Zeit,
in
der
du
mich
im
Stich
gelassen
hast,
nein.
Inspite
of
all,
the
wrong
I've
done
Trotz
all
dem
Falschen,
das
ich
getan
habe
Your
love
is
still
around.
Deine
Liebe
ist
immer
noch
da.
There
has
never
been
a
time
you
let
me
down,
down.
Es
gab
niemals
eine
Zeit,
in
der
du
mich
im
Stich
gelassen
hast,
nein.
Inspite
of
all,
the
wrong
I've
done
Trotz
all
dem
Falschen,
das
ich
getan
habe
Your
love
is
still
around.
Deine
Liebe
ist
immer
noch
da.
There
is
not
one
person
in
my
life
that
I
can
say.
Es
gibt
keine
einzige
Person
in
meinem
Leben,
von
der
ich
sagen
kann,
That
has
never
let
me
down,
or
has
always
made
a
way.
dass
sie
mich
niemals
im
Stich
gelassen
hat
oder
immer
einen
Weg
bereitet
hat.
Ooh,
I
used
to
wonder
why
but
now
I
know
this
is
true.
Ooh,
früher
fragte
ich
mich
warum,
aber
jetzt
weiß
ich,
dass
dies
wahr
ist.
But
now
I
know
there
is
nobody
else,
that
can
meet
my
needs.
Aber
jetzt
weiß
ich,
es
gibt
niemand
anderen,
der
meine
Bedürfnisse
erfüllen
kann.
Nobody
like
you!
Niemand
wie
du!
Never,
let
me
down.
Niemals,
mich
im
Stich
gelassen.
Never,
let
me
down.
Niemals,
mich
im
Stich
gelassen.
Never,
let
me
down.
Niemals,
mich
im
Stich
gelassen.
Never,
let
me
down.
Niemals,
mich
im
Stich
gelassen.
(Spoken
word)
(Gesprochenes
Wort)
Never,
let
me
down.
Niemals,
mich
im
Stich
gelassen.
Never,
let
me
down.
Niemals,
mich
im
Stich
gelassen.
Never,
let
me
down.
Niemals,
mich
im
Stich
gelassen.
Never,
let
me
down.
Niemals,
mich
im
Stich
gelassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romel Gibson, John Jackson
Альбом
I Win
дата релиза
30-03-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.