Текст и перевод песни Marvin - Bye Bye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pardonner,
je
n'ai
plus
envie
Прости,
я
больше
не
хочу
Essayer,
plus
fort
que
l'envie
Попытка,
сильнее,
чем
желание
À
quoi
bon
donner
ce
qu'on
m'a
repris?
Какой
смысл
отдавать
то,
что
у
меня
отобрали?
À
quoi
bon
gâcher
ce
qu'on
a
bâti?
Какой
смысл
портить
то,
что
мы
построили?
Je
préfère
t'oublier
Я
бы
предпочел
забыть
тебя.
Plutôt
que
nous
lier
Вместо
того,
чтобы
связывать
нас
Et
si
la
vie
est
dure
sans
toi,
je
sortirais
le
bouclier
И
если
жизнь
будет
тяжелой
без
тебя,
я
вытащу
щит
Plus
rien
à
foutre
Больше
нечего
трахаться
Plus
rien
de
nous
deux
Больше
ничего
от
нас
обоих
Qui
sème
l'adultère
sera
porté
par
la
foudre
Кто
сеет
прелюбодеяние,
будет
снесен
молнией
Fallait
t'en
douter
Ты
должен
был
догадаться.
Fallait,
fallait
pas
jouer
Надо
было,
не
надо
было
играть.
Je
me
soignerais
aussi
vite
que
tu
m'as
piqué
Я
бы
вылечился
так
же
быстро,
как
ты
меня
укусил.
I
gotta
go,
gotta
go,
gotta
go,
girl
Я
должен
идти,
должен
идти,
должен
идти,
девочка.
Je
vais
devoir
t'abandonner
Мне
придется
тебя
бросить.
Je
te
dirais
"bye
bye"
Я
бы
сказал
тебе
"пока,
пока".
Même
si
sans
toi
je
pourrais
die,
die
Даже
если
без
тебя
я
мог
бы
умереть,
умереть
Je
te
dirais
"bye
bye"
Я
бы
сказал
тебе
"пока,
пока".
Je
te
dirais
"bye
bye"
Я
бы
сказал
тебе
"пока,
пока".
Même
si
sans
toi
je
pourrais
die,
die
Даже
если
без
тебя
я
мог
бы
умереть,
умереть
Je
te
dirais
"bye
bye"
Я
бы
сказал
тебе
"пока,
пока".
Les
larmes
qui
coulent
le
long
de
ton
visage
ne
me
touchent
même
plus
Слезы,
которые
текут
по
твоему
лицу,
даже
не
касаются
меня
больше
La
brume
sur
le
rivage
de
nos
cœurs
a
soudain
disparu
Туман
на
берегу
наших
сердец
внезапно
исчез.
Pourtant
j'étais
dingue,
j'étais
dingue,
de
toi,
de
ta
rue
И
все
же
я
был
без
ума,
я
был
без
ума
от
тебя,
от
твоей
улицы.
De
toi,
j'étais
dingue,
j'étais
dingue,
je
ne
le
suis
plus
От
тебя
я
был
без
ума,
я
был
без
ума,
я
больше
не
такой
Je
préfère
t'oublier
Я
бы
предпочел
забыть
тебя.
Plutôt
que
nous
lier
Вместо
того,
чтобы
связывать
нас
Et
si
la
vie
est
dure
sans
toi,
je
sortirais
le
bouclier
И
если
жизнь
будет
тяжелой
без
тебя,
я
вытащу
щит
Plus
rien
à
foutre
Больше
нечего
трахаться
Plus
rien
de
nous
deux
Больше
ничего
от
нас
обоих
Qui
sème
l'adultère
sera
porté
par
la
foudre
Кто
сеет
прелюбодеяние,
будет
снесен
молнией
Fallait
t'en
douter
Ты
должен
был
догадаться.
Fallait,
fallait
pas
jouer
Надо
было,
не
надо
было
играть.
Je
me
soignerais
aussi
vite
que
tu
m'as
piqué
Я
бы
вылечился
так
же
быстро,
как
ты
меня
укусил.
I
gotta
go,
gotta
go,
gotta
go,
girl
Я
должен
идти,
должен
идти,
должен
идти,
девочка.
Je
vais
devoir
t'abandonner
Мне
придется
тебя
бросить.
Je
te
dirais
"bye
bye"
Я
бы
сказал
тебе
"пока,
пока".
Même
si
sans
toi
je
pourrais
Die,
Die
Даже
если
без
тебя
я
мог
бы
умереть,
умереть
Je
te
dirais
"bye
bye"
Я
бы
сказал
тебе
"пока,
пока".
Je
m'en
vais,
yeah
Я
ухожу,
да.
Je
te
dirais
"bye
bye"
Я
бы
сказал
тебе
"пока,
пока".
Même
si
sans
toi
je
pourrais
Die,
Die
Даже
если
без
тебя
я
мог
бы
умереть,
умереть
Je
te
dirais
"bye
bye"
Я
бы
сказал
тебе
"пока,
пока".
Je
m'en
vais,
yeah,
yeah,
yeah
Я
ухожу,
да,
да,
да
Il
va
falloir
que
je
m'en
aille
Мне
нужно
будет
уйти.
Ce
n'était
pas
un
jeu
Это
была
не
игра.
T'as
perdu
la
bataille,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Ты
проиграл
битву,
да,
да,
да,
да.
Il
va
falloir
que
je
m'en
aille
Мне
нужно
будет
уйти.
Je
dois
te
dire
adieu
Я
должен
попрощаться
с
тобой.
T'as
perdu
la
bataille
Ты
проиграл
битву.
Je
te
dirais
(bye
bye)
Я
бы
сказал
тебе
(до
свидания)
Je
m'en
vais
(bye
bye)
Я
ухожу
(пока,
пока)
Même
si
sans
toi
j'die,
die,
die,
die
Даже
если
без
тебя
я
умру,
умру,
умру,
умру
Même
si
sans
toi...
Даже
если
без
тебя...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikkel Storleer Eriksen, Tor Erik Hermansen, Mariah Carey, Johnta M Austin
Альбом
Bye Bye
дата релиза
07-12-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.