Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Una Vida
Für Ein Leben
Dónde
se
quedó?
Wo
ist
er
geblieben?
Esa
carta
que
firmasteis,
dónde?
Dieser
Brief,
den
ihr
unterzeichnet
habt,
wo?
Dondé
se
perdió?
Wo
ist
er
verloren
gegangen?
Yo
ya
no
me
creo
nada
Ich
glaube
schon
gar
nichts
mehr
Desde
México
a
Brasil,
desde
Irán
a
Jamaica
Von
Mexiko
bis
Brasilien,
vom
Iran
bis
Jamaika
Y
desde
australia
hasta
aqui,
y
en
Sudán,
sobran
sus
mentiras
Und
von
Australien
bis
hierher,
und
im
Sudan,
eure
Lügen
sind
überflüssig
Todas
las
mañanas
se
despiertan
voces
Jeden
Morgen
erwachen
Stimmen
No
son
sus
conciencias,
es
toda
la
gente
Es
sind
nicht
eure
Gewissen,
es
sind
all
die
Leute
Y
si
todos
saltamos
al
mismo
tiempo
Und
wenn
wir
alle
zur
gleichen
Zeit
springen
Que
tiemble
todo
el
planeta
Soll
der
ganze
Planet
beben
Y
si
todos
gritamos
que
estamos
hartos
Und
wenn
wir
alle
schreien,
dass
wir
es
satt
haben
Pongamos
voz
a
esta
vida
Geben
wir
diesem
Leben
eine
Stimme
Nos
deberian
temer,
levantad
la
cara
Sie
sollten
uns
fürchten,
hebt
eure
Gesichter
Hay
algo
que
defender,
son
nuestros
derechos
Es
gibt
etwas
zu
verteidigen,
es
sind
unsere
Rechte
Ya
se
distinguir
Ich
kann
schon
unterscheiden
Cuando
estáis
mientiendo
es
siempre
Wenn
ihr
lügt,
ist
es
immer
Y
ahora
dejad
de
reír,
no
tenéis
motivos,
no,
no!!
Und
jetzt
hört
auf
zu
lachen,
ihr
habt
keine
Gründe,
nein,
nein!!
Desde
costa
de
Marfil,
Canadá
y
desde
Itália
Von
der
Elfenbeinküste,
Kanada
und
von
Italien
Hasta
lo
alto
del
Nepal,
y
en
colombia,
sobran
sus
mentiras
Bis
hoch
nach
Nepal,
und
in
Kolumbien,
eure
Lügen
sind
überflüssig
Todas
las
mañanas
les
despiertan
voces
Jeden
Morgen
wecken
Stimmen
sie
No
són
sus
conciencias,
es
toda
la
gente
Es
sind
nicht
ihre
Gewissen,
es
sind
all
die
Leute
En
el
fondo
les
da
igual,
solo
son
instrumentos
Im
Grunde
ist
es
ihnen
egal,
sie
sind
nur
Instrumente
Que
no
tiene
que
soñar,
solo
hacer
"lo
correcto"
Die
nicht
träumen
müssen,
nur
"das
Richtige"
tun
Y
si
todos
saltamos
al
mismo
tiempo
Und
wenn
wir
alle
zur
gleichen
Zeit
springen
Que
tiemble
todo
el
planeta
Soll
der
ganze
Planet
beben
Y
si
todos
gritamos
que
estamos
hartos
Und
wenn
wir
alle
schreien,
dass
wir
es
satt
haben
Pongamos
voz
a
esta
vida
Geben
wir
diesem
Leben
eine
Stimme
Nos
deberian
temer,
levantad
la
cara
Sie
sollten
uns
fürchten,
hebt
eure
Gesichter
Hay
algo
que
defender,
son
nuestros
derechos
Es
gibt
etwas
zu
verteidigen,
es
sind
unsere
Rechte
Va
por
todas
las
personas
Dies
geht
an
alle
Menschen
Que
aún
soñamos
que
se
puede
hacer
Die
noch
davon
träumen,
dass
es
möglich
ist
Va
por
todas
las
personas
Dies
geht
an
alle
Menschen
Que
aún
soñamos
que
se
puede
hacer
Die
noch
davon
träumen,
dass
es
möglich
ist
Si
estamos
unidos,
todos
unidos
Wenn
wir
vereint
sind,
alle
vereint
Todos
unidos,
todos
unidos
Alle
vereint,
alle
vereint
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrés Jiménez, Eneko Celestino, Javier Lerín
Альбом
Marvin
дата релиза
14-06-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.