Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Una Vida
For A Lifetime
Dónde
se
quedó?
Where
did
it
end
up?
Esa
carta
que
firmasteis,
dónde?
That
letter
you
signed,
where?
Dondé
se
perdió?
Where
did
it
get
lost?
Yo
ya
no
me
creo
nada
I
don't
believe
anything
anymore
Desde
México
a
Brasil,
desde
Irán
a
Jamaica
From
Mexico
to
Brazil,
from
Iran
to
Jamaica
Y
desde
australia
hasta
aqui,
y
en
Sudán,
sobran
sus
mentiras
And
from
Australia
to
here,
and
in
Sudan,
their
lies
abound
Todas
las
mañanas
se
despiertan
voces
Every
morning
voices
wake
up
No
son
sus
conciencias,
es
toda
la
gente
It's
not
their
consciences,
it's
all
the
people
Y
si
todos
saltamos
al
mismo
tiempo
And
if
we
all
jump
at
the
same
time
Que
tiemble
todo
el
planeta
May
the
whole
planet
tremble
Y
si
todos
gritamos
que
estamos
hartos
And
if
we
all
shout
that
we
are
fed
up
Pongamos
voz
a
esta
vida
Let's
give
voice
to
this
life
Nos
deberian
temer,
levantad
la
cara
You
should
fear
us,
look
up
Hay
algo
que
defender,
son
nuestros
derechos
There
is
something
to
defend,
they
are
our
rights
Ya
se
distinguir
I
can
already
distinguish
Cuando
estáis
mientiendo
es
siempre
When
you
are
lying
it
is
always
Y
ahora
dejad
de
reír,
no
tenéis
motivos,
no,
no!!
And
now
stop
laughing,
you
have
no
reason,
no,
no!!
Desde
costa
de
Marfil,
Canadá
y
desde
Itália
From
the
Ivory
Coast,
Canada
and
Italy
Hasta
lo
alto
del
Nepal,
y
en
colombia,
sobran
sus
mentiras
To
the
top
of
Nepal,
and
in
Colombia,
their
lies
abound
Todas
las
mañanas
les
despiertan
voces
Every
morning
voices
wake
them
up
No
són
sus
conciencias,
es
toda
la
gente
It's
not
their
consciences,
it's
all
the
people
En
el
fondo
les
da
igual,
solo
son
instrumentos
Deep
down
they
don't
care,
they
are
just
tools
Que
no
tiene
que
soñar,
solo
hacer
"lo
correcto"
That
don't
have
to
dream,
just
do
"the
right
thing"
Y
si
todos
saltamos
al
mismo
tiempo
And
if
we
all
jump
at
the
same
time
Que
tiemble
todo
el
planeta
May
the
whole
planet
tremble
Y
si
todos
gritamos
que
estamos
hartos
And
if
we
all
shout
that
we
are
fed
up
Pongamos
voz
a
esta
vida
Let's
give
voice
to
this
life
Nos
deberian
temer,
levantad
la
cara
You
should
fear
us,
look
up
Hay
algo
que
defender,
son
nuestros
derechos
There
is
something
to
defend,
they
are
our
rights
Va
por
todas
las
personas
This
goes
out
to
all
the
people
Que
aún
soñamos
que
se
puede
hacer
Who
still
dream
that
it
can
be
done
Va
por
todas
las
personas
This
goes
out
to
all
the
people
Que
aún
soñamos
que
se
puede
hacer
Who
still
dream
that
it
can
be
done
Si
estamos
unidos,
todos
unidos
If
we
are
united,
all
united
Todos
unidos,
todos
unidos
All
united,
all
united
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrés Jiménez, Eneko Celestino, Javier Lerín
Альбом
Marvin
дата релиза
14-06-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.