Marwan - Ch Rani Dayr - перевод текста песни на немецкий

Ch Rani Dayr - Marwanперевод на немецкий




Ch Rani Dayr
Was mache ich?
¿Por qué aún sientes dentro de tu
Warum fühlst du noch in deiner
Pecho todos los latidos de mi cuerpo?
Brust all die Schläge meines Körpers?
¿Por qué no dejo de sentir que todavía formas parte de mi piel?
Warum höre ich nicht auf zu fühlen, dass du immer noch Teil meiner Haut bist?
¿Por qué decides que te quieres
Warum entscheidest du, dass du dich
Volver loca cuando yo me he vuelto cuerdo?
verrückt machen willst, wenn ich vernünftig geworden bin?
¿Por qué intentamos avanzar mirando de reojo lo que pudo ser?
Warum versuchen wir voranzukommen, während wir verstohlen auf das blicken, was hätte sein können?
¿Por qué las cosas que arreglamos
Warum die Dinge, die wir in Ordnung bringen,
Al besarnos las rompemos con palabras?
beim Küssen, zerbrechen wir sie mit Worten?
¿Por qué si yo te digo "adiós"... el
Warum, wenn ich dir „Lebewohl“ sage... das
Corazón me dice "inténtalo otra vez"?
Herz mir sagt „versuch es noch einmal“?
¿Por qué parece que sólo nos entendemos con las luces apagadas?
Warum scheint es, dass wir uns nur bei ausgeschaltetem Licht verstehen?
¿Quién diablos sabe calcular bien la distancia que debemos mantener?
Wer zum Teufel weiß die Distanz gut zu berechnen, die wir wahren müssen?
El corazón... es un alumno limitado que nunca aprende
Das Herz... ist ein begrenzter Schüler, der niemals lernt
El corazón... siempre la misma asignatura para septiembre
Das Herz... immer dasselbe Fach für die Nachprüfung im September
¿Por qué es tan raro que el amor
Warum ist es so seltsam, dass die Liebe
Siempre resiste mucho más de lo que dura?
immer viel länger widersteht, als sie dauert?
¿Por qué hay cuestiones en mi piel
Warum gibt es Fragen auf meiner Haut,
Que sólo puede respondérmelas tu piel?
die nur deine Haut mir beantworten kann?
¿Por qué si vuelves a mandar algun
Warum, wenn du wieder irgendeine
Mensaje aún se me rompen las costuras?
Nachricht schickst, gehen bei mir immer noch die Nähte auf?
¿Por qué hacemos cosas que juramos que no llegaríamos hacer?
Warum tun wir Dinge, von denen wir geschworen haben, dass wir sie niemals tun würden?
¿Por qué si aún sientes lo de siempre
Warum, wenn du immer noch dasselbe fühlst,
Tus ojos me dicen ya no me haces falta...?
sagen deine Augen mir, du brauchst mich nicht mehr...?
¿Por qué si siento lo de siempre no me atrevo a decirte "quédate"?
Warum, wenn ich dasselbe fühle, traue ich mich nicht, dir zu sagen „bleib“?
¿Por qué será que la felicidad ya nunca nos devuelve la llamada?
Warum wohl ruft uns das Glück nie mehr zurück?
Creo que llamaré a esta canción "Las cosas que no pude responder"
Ich glaube, ich nenne dieses Lied „Die Dinge, die ich nicht beantworten konnte“
El corazón... es un alumno limitado que nunca aprende
Das Herz... ist ein begrenzter Schüler, der niemals lernt
El corazón... siempre la misma asignatura para septiembre
Das Herz... immer dasselbe Fach für die Nachprüfung im September
El corazón... que sale a caminar con los cordones desatados
Das Herz... das mit offenen Schnürsenkeln spazieren geht
El corazón serán los restos de un tal vez que no ha cicatrizado
Das Herz werden die Reste eines Vielleicht sein, das nicht verheilt ist
El corazón parece ser que está empeñado en que lleguemos tarde...
Das Herz scheint darauf versessen zu sein, dass wir zu spät kommen...
El corazón... que ya está acostumbrado a caminar sobre un alambre...
Das Herz... das schon daran gewöhnt ist, auf einem Drahtseil zu gehen...
El corazón...
Das Herz...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.