Marwan - La Dictadura de la Primavera - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marwan - La Dictadura de la Primavera




La Dictadura de la Primavera
The Dictatorship of Spring
me diste la oportunidad .
You gave me the opportunity.
De partir las bisagras oxidadas de tu pecho.
To break the rusted hinges of your chest.
me diste la oportunidad .
You gave me the opportunity.
De sentir que tu boca era la hora del recreo.
To feel that your mouth was recess time.
me diste la oportunidad .
You gave me the opportunity.
De olvidar por fin las dimensiones del olvido.
To finally forget the dimensions of oblivion.
me diste la oportunidad .
You gave me the opportunity.
De ganar el regalo que hay debajo de tu ombligo.
To win the gift under your belly button.
Sólo por ti, sólo por ti .
Only for you, only for you.
Al quitar tus botones me desabroché del suelo.
By unbuttoning your buttons, I unzipped myself from the floor.
Sólo por ti, sólo por ti .
Only for you, only for you.
El principio fueron tus pies y el final fue tu pelo.
The beginning was your feet and the end was your hair.
Sólo por ti, sólo por ti .
Only for you, only for you.
Al vernos los relojes agachaban la cabeza.
When we saw each other, the clocks bowed their heads.
Sólo por ti .
Only for you.
Supe bien que la dictadura de la primavera .
I knew well that the dictatorship of spring.
Eras tú, cada día, frotando el óxido de la utopía
It was you, every day, rubbing the rust of utopia
Y la única condena era no amarse más todavía.
And the only punishment was not to love each other even more.
Y es que estar a tu lado era .
And is that being by your side was.
Querer hacerte una pulsera con polvo de estrellas
Wanting to make you a bracelet with stardust
Y saber que no hay manera de vivir .
And knowing that there is no way to live.
Si no es tu ropa mi bandera.
If not your clothes, my flag.
Y es que estar a tu lado era .
And is that being by your side was.
Querer hacerte una cuna con algodón de azúcar
Wanting to make you a crib with cotton candy
Y curarme las heridas del ayer .
And heal the wounds of yesterday.
Tiritas bañadas en el sudor tu nuca.
Bandages bathed in the sweat of your neck.
me diste la oportunidad .
You gave me the opportunity.
De cubrir con tus prendas todo el suelo de mi cuarto.
To cover the floor of my room with your clothes.
me diste la oportunidad .
You gave me the opportunity.
De conocer el lenguaje profundo de las manos.
To know the profound language of hands.
me diste la oportunidad .
You gave me the opportunity.
De darle a mi cama el sudor que le faltaba.
To give my bed the sweat it was missing.
me diste la oportunidad .
You gave me the opportunity.
De que la piel sobrase al querer tocarte el alma.
For the skin to be unnecessary in wanting to touch your soul.
Sólo por ti, sólo por ti .
Only for you, only for you.
Al quitar tus botones me desabroché del suelo.
By unbuttoning your buttons, I unzipped myself from the floor.
Sólo por ti, sólo por ti .
Only for you, only for you.
El principio fueron tus pies y el final fue tu pelo.
The beginning was your feet and the end was your hair.
Sólo por ti, sólo por ti .
Only for you, only for you.
Al vernos los relojes agachaban la cabeza.
When we saw each other, the clocks bowed their heads.
Sólo por ti .
Only for you.
Supe bien que la dictadura de la primavera .
I knew well that the dictatorship of spring.
Eras tú, cada día, frotando el óxido de la utopía
It was you, every day, rubbing the rust of utopia
Y la única condena era no amarse más todavía.
And the only punishment was not to love each other even more.
Y es que estar a tu lado era .
And is that being by your side was.
Querer hacerte una pulsera con polvo de estrellas
Wanting to make you a bracelet with stardust
Y saber que no hay manera de vivir .
And knowing that there is no way to live.
Si no es tu ropa mi bandera.
If not your clothes, my flag.
Y es que estar a tu lado era .
And is that being by your side was.
Querer hacerte una pulsera con polvo de estrellas
Wanting to make you a bracelet with stardust
Y saber que no hay manera de vivir .
And knowing that there is no way to live.
Si no es tu ropa mi bandera.
If not your clothes, my flag.
Y es que estar a tu lado era .
And is that being by your side was.
Querer hacerte una cuna con algodón de azúcar
Wanting to make you a crib with cotton candy
Y curarme las heridas del ayer .
And heal the wounds of yesterday.
Con tiritas bañadas en el sudor tu nuca .
With bandages bathed in the sweat of your neck.
Con tiritas bañadas en el sudor de tu nuca.
With bandages bathed in the sweat of your neck.
Y es que estar a tu lado era .
And is that being by your side was.
La dictadura de la primavera,
The dictatorship of spring,
Desabrocharme del suelo,
To unbuckle myself from the ground,
Volverme loco vistiéndote con mis besos.
To go crazy by dressing you with my kisses.
Te aseguro que yo nunca olvidé .
I assure you that I never forgot.
Que me diste la oportunidad
That you gave me the opportunity
Y . me diste la felicidad.
And . you gave me happiness.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.