Marwan - 5 Gramos de Resentimiento - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Marwan - 5 Gramos de Resentimiento




5 Gramos de Resentimiento
5 Граммов Обиды
Esta canción es para todos los idiotas
Эта песня для всех идиотов,
Que dispararon su desprecio en mis cristales
Что плевали своим презрением в мои окна.
Va siendo hora de cerrar algunas bocas
Пора бы уже закрыть кое-какие рты,
Ah, va siendo hora de dejar de maltratarme
Ах, пора бы уже перестать издеваться надо мной.
Liquidaré primero a tres o cuatro haters
Сначала разберусь с тремя-четырьмя хейтерами,
Lo haré en defensa propia, dejen de alterarse
Это будет самооборона, так что не кипятитесь.
Y por si no es suficientemente también
И на всякий случай,
Me llevaré un reggaetonero por delante
Прихвачу с собой одного реггетонщика.
Tengo un león despertando por dentro
Внутри меня просыпается лев,
Se avecina un domingo sangriento
Грядет кровавое воскресенье.
La catástrofe va a comenzar
Катастрофа вот-вот начнется,
Tengo 5 gramos de resentimiento
У меня 5 граммов обиды.
Destrocé este estribillo, lo siento
Я разнес этот припев, извини.
El rencor nunca fue comercial
Обида никогда не была коммерческой.
Molaba más cuando vendía cuatro discos
Было круче, когда я продавал четыре диска,
Ya no es auténtico, ya nunca toca en bares
Теперь это не аутентично, он больше не играет в барах.
No es poeta, es fruto del mercantilismo
Он не поэт, он плод меркантилизма,
Tampoco soy Kill Bill, pero hoy voy a vengarme
Я тоже не Убить Билла, но сегодня я отомщу.
Y qué decir de esos imbéciles que odian
И что сказать о тех идиотах, которые ненавидят
A los que alcanzan lo que ellos no intentaron
Тех, кто достигает того, что они даже не пытались сделать.
Todo caballo amarrado odia al resto de caballos que galopan por el prado
Каждая привязанная лошадь ненавидит остальных лошадей, которые скачут по лугу.
Tengo un león despertando por dentro
Внутри меня просыпается лев,
Se avecina un domingo sangriento
Грядет кровавое воскресенье.
La catástrofe va a comenzar
Катастрофа вот-вот начнется,
Tengo 5 gramos de resentimiento
У меня 5 граммов обиды.
Destrocé este estribillo, lo siento
Я разнес этот припев, извини.
Y el rencor nunca fue comercial
И обида никогда не была коммерческой.
Yeah, hermano Marwán (Nach)
Да, братан Marwan (Nach)
Son solo 5 gramos, eh, tampoco creas que nos afecta tanto
Это всего лишь 5 граммов, эй, не думай, что это так сильно на нас влияет.
Pero me apetece escupirlo (suéltalo)
Но мне хочется это выплюнуть (выпусти это).
Espera, te cuento cómo va, escucha, ah
Подожди, я расскажу тебе, как это происходит, слушай, ах.
El problema es que sabes quién soy, pero yo no quién eres un juego tan desigual
Проблема в том, что ты знаешь, кто я, а я не знаю, кто ты - такая неравная игра.
Es lo que sucede si juntas envidiosos, crueles y una red social
Вот что происходит, когда ты собираешь вместе завистников, жестоких людей и социальные сети.
Es cierto, mi resentimiento tiene 5 gramos, me quito el bozal
Это правда, моя обида весит 5 граммов, я снимаю намордник.
Porque me apetece caer bajo (sí)
Потому что мне хочется опуститься (да)
Tan bajo que alcance tu nivel mental
Настолько низко, чтобы достичь твоего умственного уровня.
Un gramo va por el gracioso, el pollo más tonto de todo el corral
Один грамм - для шутника, самого тупого петуха во всем курятнике.
Tus memes tienen tanta gracia como un discurso de Santi Abascal
Твои мемы такие же смешные, как речь Сантьяго Абаскаля.
Dos gramos por el subnormal que inventa mentiras para ser viral (¿en serio?)
Два грамма - для дебила, который выдумывает ложь, чтобы стать вирусным (серьезно?).
O tienes seis años, chaval, o un grave tumor cerebral
Либо тебе шесть лет, парень, либо у тебя серьезная опухоль головного мозга.
Tres gramos por el artista resentido dolido por su fracaso musical
Три грамма - для обиженного артиста, страдающего от своего музыкального провала.
No pagues conmigo lo que has hecho mal, amigo, fuera de mi pedestal
Не расплачивайся со мной за то, что ты сделал плохо, amigo, убирайся с моего пьедестала.
Cuatro por quien va de juez y me espía, vigila hasta mi ortografía
Четыре - для того, кто строит из себя судью и шпионит за мной, следит даже за моей орфографией.
A su señoría le digo que vengo a potar en la mesa de su tribunal
Его чести я говорю, что пришел блевать на стол его суда.
Cinco por el hijoputa que cuando me nombra prepara un puñal
Пять - для ублюдка, который, когда упоминает мое имя, готовит кинжал.
Mi enfado dura seis segundos, serás un mierda hasta el día de tu funeral (sí)
Моя злость длится шесть секунд, ты же будешь дерьмом до дня своих похорон (да).
Por como si un meteorito os apunta al tabique nasal, ¡idiotas!
Мне все равно, как будто метеорит целится вам в носовую перегородку, идиоты!
Que os jodan o no, ¡me da igual!, que el rencor nunca fue comercial
Пошли вы к черту или нет, мне все равно! Я знаю, что обида никогда не была коммерческой.
Tengo un león despertando por dentro (despertando)
Внутри меня просыпается лев (просыпается)
Se avecina un domingo sangriento (va a haber sangre)
Грядет кровавое воскресенье (будет кровь)
La catástrofe va a comenzar (¡uh!)
Катастрофа вот-вот начнется (ух!)
Tengo 5 gramos de resentimiento (5 gramos)
У меня 5 граммов обиды (5 граммов)
Destrocé este estribillo, lo siento (destrózalo)
Я разнес этот припев, извини (разори его)
El rencor nunca fue comercial, oh
Обида никогда не была коммерческой, о
Lo siento (lo siento)
Извини (извини)
El rencor nunca fue comercial (nunca fue comercial, nunca)
Обида никогда не была коммерческой (никогда не была коммерческой, никогда)
Lo siento
Извини
El rencor nunca fue comercial
Обида никогда не была коммерческой
No-no-no-no, no, no es comercial
Нет-нет-нет-нет, нет, это не коммерция
Sé, que no es lo que quieres oír
Я знаю, что это не то, что ты хочешь слышать,
Que no es lo que esperan de
Что это не то, что от меня ждут,
Que soy un poeta y no puedo cagarme en la estampa de medio Madrid
Что я поэт и не могу насрать на образ половины Мадрида,
Y eso no es comercial
И это не коммерция.
Pero solo reclamo el derecho a enfadarme, a enfadarme y poderme vengar
Но я всего лишь требую права злиться, злиться и мстить,
Reivindico el derecho a enfadarme, reivindico el derecho incluso
Я отстаиваю право злиться, я отстаиваю право даже
De patearle en el culo a cualquiera que venga
Ударить ногой в задницу любого, кто придет,
Que venga, que venga, que venga y cometa un abuso
Кто придет, кто придет, кто придет и совершит насилие.
No me llames iluso, no (no)
Не называй меня наивным, нет (нет)
No me llame iluso, no (no)
Не называй меня наивным, нет (нет)
No me llames, no, no me llames, no, ¿cómo?
Не называй меня, нет, не называй меня, нет, как?
Nach
Nach
Marwán
Marwán
Show time
Время шоу






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.