Текст и перевод песни Marwan - Cómo Hacer Que Vuelvas
Cómo Hacer Que Vuelvas
Как сделать так, чтобы ты вернулась?
Tengo
un
hueco
en
los
ojos
donde
encaja
tu
perfil
В
моих
глазах
пустота,
в
которой
идеально
помещается
твой
профиль
Seis
palacios
esperando
a
que
vuelvas
Шесть
дворцов
ждут
твоего
возвращения
20
tardes
de
domingo
diseñadas
para
tí
20
воскресный
вечеров,
созданных
для
тебя
Y
un
ejército
de
besos
en
la
puerta
И
армия
поцелуев
у
двери
Tengo
todas
las
palabras
que
no
dije
en
el
salón
У
меня
есть
все
слова,
которые
я
не
сказал
в
гостиной
Las
ciudades
donde
nunca
fui
contigo
Города,
где
я
никогда
не
был
с
тобой
¿Quién
no
tiene
mil
promesas
cuando
ya
no
queda
opción?
У
кого
нет
тысячи
обещаний,
когда
уже
нет
выбора?
¿Y
quién
cumple
al
final
lo
prometido?
И
кто
в
конце
концов
выполняет
обещанное?
Mala
idea
es
abrir
el
corazón
Плохая
идея
— открывать
сердце
Cuando
viene
a
por
nosotros
el
olvido
Когда
за
нами
приходит
забвение
¿Cómo
hacer
que
vuelvas?
Как
сделать
так,
чтобы
ты
вернулась?
Si
la
urgencia
ya
la
siento
por
tu
boca
Если
эту
жажду
я
уже
чувствую
твоими
губами
Durará
dos
bailes
y
se
marchará
Это
продлится
два
танца,
а
потом
исчезнет
Cuando
el
suelo
esté
cubierto
con
tu
ropa
Когда
пол
будет
усыпан
твоей
одеждой
¿Cómo
hacer
que
vuelvas
Как
сделать
так,
чтобы
ты
вернулась?
Sí
ayer
eché
a
a
patadas
a
cupído?
Если
вчера
я
прогнал
Купидона
пинками?
Y
hoy
me
muero
por
volver
a
respirar
А
сегодня
умираю
от
желания
снова
вдохнуть
Todo
el
aire
que
atraviesa
tu
vestido
Весь
воздух,
который
пронизывает
твое
платье
¿Cómo
hacer
que
vuelvas?
Как
сделать
так,
чтобы
ты
вернулась?
Y
es
normal
que
no
me
creas
si
tan
solo
empiezo
arder
И
это
нормально,
что
ты
мне
не
веришь,
если
я
начинаю
гореть
Cuando
mi
contestador
está
vacío
Только
когда
мой
автоответчик
пуст
Siempre
quiero
ir
a
la
luna
cuando
ya
ha
pasado
el
tren
Я
всегда
хочу
полететь
на
луну,
когда
поезд
уже
ушел
Cuando
siento
que
la
nave
ya
ha
partido
Когда
я
чувствую,
что
корабль
уже
отчалил
Y
no
hay
forma
de
explicarlo
y
tampoco
de
entender
И
нет
способа
объяснить
это,
и
нет
способа
понять
Que
si
no
es
difícil
nunca
va
conmigo
Что
если
это
не
сложно,
то
это
не
для
меня
Siempre
suelo
complicarlo
cada
vez
que
tengo
sed
Я
всегда
все
усложняю,
когда
испытываю
жажду
Lo
que
no
tengo
es
valor
de
abrir
el
grifo
Мне
не
хватает
смелости
открыть
кран
Mala
idea
es
abrir
el
corazón
Плохая
идея
— открывать
сердце
Cuando
viene
a
por
nosotros
el
olvido
Когда
за
нами
приходит
забвение
¿Cómo
hacer
que
vuelvas?
Как
сделать
так,
чтобы
ты
вернулась?
Si
la
urgencia
ya
la
siento
por
tu
boca
Если
эту
жажду
я
уже
чувствую
твоими
губами
Durará
dos
bailes
y
se
marchará
Это
продлится
два
танца,
а
потом
исчезнет
Cuándo
el
suelo
esté
cubierto
con
tu
ropa
Когда
пол
будет
усыпан
твоей
одеждой
¿Cómo
hacer
que
vuelvas
Как
сделать
так,
чтобы
ты
вернулась?
Si
ayer
eché
a
patadas
a
cupído?
Если
вчера
я
прогнал
Купидона
пинками?
Y
hoy
me
muero
por
volver
a
respirar
А
сегодня
умираю
от
желания
снова
вдохнуть
Todo
el
aire
que
atraviesa
tu
vestido
Весь
воздух,
который
пронизывает
твое
платье
¿Y
cómo
rebobinar?
И
как
перемотать
назад?
¿Cómo
vas
a
volver
Как
ты
вернешься,
Si
al
subir
al
tren
yo
siempre
descarrilo?
Если,
садясь
в
поезд,
я
всегда
с
рельсов
схожу?
Cómo
rebobinar?
Как
перемотать
назад?
¿Cómo
vas
a
volver
Как
ты
вернешься,
Si
jamás
te
he
dado
más
de
lo
que
pido?
Если
я
никогда
не
давал
тебе
больше,
чем
просил?
¿Cómo
hacer
que
vuelvas?
Как
сделать
так,
чтобы
ты
вернулась?
¿Cómo
hacer
que
vuelvas?
Как
сделать
так,
чтобы
ты
вернулась?
¿Cómo
hacer
que
vuelvas?
Как
сделать
так,
чтобы
ты
вернулась?
¿Cómo
hacer
que
vuelvas?...
Как
сделать
так,
чтобы
ты
вернулась?...
¿Cómo
hacer
que
vuelvas?
Как
сделать
так,
чтобы
ты
вернулась?
Si
la
urgencia
ya
la
siento
por
tu
boca
Если
эту
жажду
я
уже
чувствую
твоими
губами
Durará
dos
bailes
y
se
marchará
Это
продлится
два
танца,
а
потом
исчезнет
Cuándo
el
suelo
esté
cubierto
con
tu
ropa
Когда
пол
будет
усыпан
твоей
одеждой
¿Cómo
hacer
que
vuelvas
Как
сделать
так,
чтобы
ты
вернулась?
Si
ayer
eché
a
patadas
a
cupído?
Если
вчера
я
прогнал
Купидона
пинками?
Y
hoy
me
muero
por
volver
a
respirar
А
сегодня
умираю
от
желания
снова
вдохнуть
Todo
el
aire
que
atraviesa
tu
vestido
Весь
воздух,
который
пронизывает
твое
платье
¿Cómo
hacer
que
vuelvas?
Как
сделать
так,
чтобы
ты
вернулась?
¿Cómo
hacer
que
vuelvas?
Как
сделать
так,
чтобы
ты
вернулась?
¿Cómo
hacer
que
vuelvas?
Как
сделать
так,
чтобы
ты
вернулась?
¿Cómo
hacer
que
vuelvas?
Как
сделать
так,
чтобы
ты
вернулась?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Luis Latorre Jimenez, Marwan Abu Tahoun Recio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.