Marwan - Renglones Torcidos - перевод текста песни на немецкий

Renglones Torcidos - Marwanперевод на немецкий




Renglones Torcidos
Krumme Zeilen
Tu nombre es una herida que supura en mi memoria
Dein Name ist eine Wunde, die in meiner Erinnerung eitert
Tu risa es una bomba que no desactivar
Dein Lachen ist eine Bombe, die ich nicht entschärfen kann
Hablar de amor contigo es encerrarse en una noria
Mit dir über Liebe zu sprechen ist wie sich in einem Riesenrad einzuschließen
Querernos es subir a un tren que nunca va a arrancar
Uns zu lieben ist wie in einen Zug zu steigen, der niemals abfahren wird
Tenías el cordón, yo solo era la peonza
Du hattest die Schnur, ich war nur der Kreisel
Así entendí que nadie sale intacto del amor
So verstand ich, dass niemand unversehrt aus der Liebe herauskommt
Cansado de que no pusieras nombre a nuestra historia
Müde davon, dass du unserer Geschichte keinen Namen gabst
Me fui a ninguna parte a terminar esta canción
Ich ging ins Nirgendwo, um dieses Lied zu beenden
Y hoy ya no escribo la vida en renglones torcidos
Und heute schreibe ich das Leben nicht mehr in krummen Zeilen
Prefiero quedarme conmigo
Ich bleibe lieber bei mir
Prefiero un punto y aparte a que vuelvan a darme puntos suspensivos
Ich ziehe einen klaren Schlussstrich vor, anstatt wieder mit Auslassungspunkten vertröstet zu werden
Mejor olvidarse del ruido, cada uno en su propio camino
Besser den Lärm vergessen, jeder auf seinem eigenen Weg
Habrá que apuntar en la agenda los sueños pendientes que nunca cumplimos
Man wird die unerfüllten Träume, die wir nie verwirklicht haben, in den Kalender eintragen müssen
Amor es solo un juego donde solamente acierta
Liebe ist nur ein Spiel, bei dem nur derjenige richtig liegt
Quien abre el corazón para que dos puedan entrar
Der sein Herz öffnet, damit zwei eintreten können
No hay nada más terrible que una puerta entreabierta
Es gibt nichts Schrecklicheres als eine halb geöffnete Tür
Que nunca abre del todo ni se atreve a cerrar
Die sich nie ganz öffnet noch zu schließen wagt
Me fui porque quererte era un deporte peligroso
Ich ging, weil dich zu lieben ein gefährlicher Sport war
Se parecía demasiado a la soledad
Es ähnelte zu sehr der Einsamkeit
No si acerté pero que poco a poco
Ich weiß nicht, ob ich richtig lag, aber ich weiß, dass langsam
Mi vida empieza a parecerse a la felicidad
Mein Leben beginnt, dem Glück zu ähneln
Y hoy ya no escribo la vida en renglones torcidos
Und heute schreibe ich das Leben nicht mehr in krummen Zeilen
Prefiero quedarme conmigo
Ich bleibe lieber bei mir
Prefiero un punto y aparte a que vuelvan a darme puntos suspensivos
Ich ziehe einen klaren Schlussstrich vor, anstatt wieder mit Auslassungspunkten vertröstet zu werden
Mejor olvidarse del ruido, cada uno en su propio camino
Besser den Lärm vergessen, jeder auf seinem eigenen Weg
Habrá que apuntar en la agenda los sueños pendientes
Man wird die unerfüllten Träume in den Kalender eintragen müssen
Me fui porque el amor era un manual sin instrucciones
Ich ging, weil die Liebe eine Anleitung ohne Instruktionen war
Y y yo dos piezas imposibles de encajar
Und du und ich zwei Teile, die unmöglich zusammenpassten
Me fui a refugiarme entre mi pena y mis canciones
Ich ging, um Zuflucht zwischen meinem Kummer und meinen Liedern zu suchen
Me fui porque en tu cama no podríamos soñar
Ich ging, weil wir in deinem Bett nicht träumen konnten
Y ya no escribo, y ya no escribo
Und ich schreibe nicht mehr, und ich schreibe nicht mehr
Y ya no escribo la vida en renglones torcidos
Und ich schreibe das Leben nicht mehr in krummen Zeilen
Prefiero quedarme conmigo
Ich bleibe lieber bei mir
Prefiero un punto y aparte a que vuelvan a darme puntos suspensivos
Ich ziehe einen klaren Schlussstrich vor, anstatt wieder mit Auslassungspunkten vertröstet zu werden
Mejor olvidarse del ruido, cada uno en su propio camino
Besser den Lärm vergessen, jeder auf seinem eigenen Weg
Habrá que apuntar en la agenda los sueños pendientes que nunca cumplimos
Man wird die unerfüllten Träume, die wir nie verwirklicht haben, in den Kalender eintragen müssen
Que nunca cumplimos, que nunca cumplimos
Die wir nie verwirklicht haben, die wir nie verwirklicht haben
Que nunca cumplimos, que nunca cumplimos, que nunca cumplimos
Die wir nie verwirklicht haben, die wir nie verwirklicht haben, die wir nie verwirklicht haben





Авторы: Jose Luis Latorre Jimenez, Marwan Abu Tahoun Recio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.