Marwan Khoury - Mesh Khayef Alebnan - مش خايف عالبنان - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marwan Khoury - Mesh Khayef Alebnan - مش خايف عالبنان




Mesh Khayef Alebnan - مش خايف عالبنان
I'm Not Afraid of Lebanon - مش خايف عالبنان
بكرا ما بعرف شو اللي ناطرني
Tomorrow I don't know what awaits me
و أنت شو جايي تقول و تخبرني
And what are you coming to tell me
أنو البلد مرتاح
That the country is comfortable
بعدو القمر ما راح
The moon is still there
قاعد ع تلة فوق
Sitting on a hill above
فوق ضيعنا الحلوة
Our beautiful village
خلف الضحك و همومنا المنسية
Behind the laughter and our forgotten worries
خلف السهر و الليل و الغنية
Behind the night owls and the night and the song
بعدو الماضي الحزين
Still the sad past
بيجرح الحنين
Wounds nostalgia
و أصوات عم بتأن
And voices that are groaning
خلف وجوه منسيين
Behind the faces of the forgotten
مش خايف ع لبنان
I'm not afraid of Lebanon
ع الأرض و ع المصير
Of the land and of destiny
أنا خايف ع الإنسان
I'm afraid of man
ع الخير و ع الضمير
Of goodness and of conscience
مش خايف ع البيوت
I'm not afraid of houses
ع الرمل و ع الشطوط
Of the sand and of the shores
خايف جواة الناس . الحلم يموت
I'm afraid inside people... the dream dies
مش خايف من الحروب
I'm not afraid of wars
خايف حجر القلوب
I'm afraid of the stone hearts
يعمر سلم .يكتب وطن مغلوب
That would build peace... would write a defeated homeland
بعرف أنا كتر الوجع غيرنا
I know that the pain hurts us more
هب الهوى و متل الورق صيرنا
The wind blows and we become like paper
و بغمرة الأحزان
And in the midst of sorrows
دورنا ع النسيان
We search for oblivion
نسينا شو أصل الآه
We forgot what the origin of the sigh is
و حيرنا اللي عم بيصير
And we are confused about what is happening
بس الألم مرات بيكبرنا
But pain sometimes makes us grow
و بنخلق من رماد لولا قدرنا
And we are born from the ashes if it weren't for our fate
نكبر على الأحزان
We grow up on sorrows
نحلم سوا بلبنان
We dream together about Lebanon
لبنان يلي كان
The Lebanon that was
و اللي بيوم رح بيصير
And the one that will be one day
مش خايف ع لبنان
I'm not afraid of Lebanon
ع الأرض و ع المصير
Of the land and of destiny
أنا خايف ع الإنسان
I'm afraid of man
ع الخير و ع الضمير
Of goodness and of conscience
مش خايف ع البيوت
I'm not afraid of houses
ع الرمل و ع الشطوط
Of the sand and of the shores
خايف جواة الناس... الحلم يموت
I'm afraid inside people... the dream dies
مش خايف من الحروب
I'm not afraid of wars
خايف حجر القلوب
I'm afraid of the stone hearts
يعمر سلم... يكتب وطن مغلوب
That would build peace... would write a defeated homeland
مش خايف ع لبنان
I'm not afraid of Lebanon
ع الأرض و ع المصير
Of the land and of destiny
أنا خايف ع الإنسان
I'm afraid of man
ع الخير و ع الضمير
Of goodness and of conscience
مش خايف ع البيوت
I'm not afraid of houses
ع الرمل و ع الشطوط
Of the sand and of the shores
خايف جواة الناس... الحلم يموت
I'm afraid inside people... the dream dies
مش خايف من الحروب
I'm not afraid of wars
خايف حجر القلوب
I'm afraid of the stone hearts
يعمر سلم... يكتب وطن مغلوب
That would build peace... would write a defeated homeland






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.