Текст и перевод песни Marwan Khoury - Mesh Khayef Alebnan - مش خايف عالبنان
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بكرا
ما
بعرف
شو
اللي
ناطرني
Я
не
знаю,
что
на
меня
нашло.
و
أنت
شو
جايي
تقول
و
تخبرني
И
ты
говоришь
мне.
أنو
البلد
مرتاح
В
стране
комфортно.
بعدو
القمر
ما
راح
После
Луны
он
никогда
не
уходил.
قاعد
ع
تلة
فوق
Сядь
на
холм
выше.
فوق
ضيعنا
الحلوة
Выше
нашей
милой
Мисс.
خلف
الضحك
و
همومنا
المنسية
За
смехом
и
забытыми
заботами.
خلف
السهر
و
الليل
و
الغنية
Позади
ночь
и
ночь,
и
богатые.
بعدو
الماضي
الحزين
После
печального
прошлого.
بيجرح
الحنين
Это
ранит
ностальгию.
و
أصوات
عم
بتأن
И
голоса
дяди
осторожно.
خلف
وجوه
منسيين
За
забытыми
лицами.
مش
خايف
ع
لبنان
Я
не
боюсь
Ливана.
ع
الأرض
و
ع
المصير
Земля
и
судьба.
أنا
خايف
ع
الإنسان
Я
боюсь
людей.
ع
الخير
و
ع
الضمير
Хорошо
и
хорошо.
مش
خايف
ع
البيوت
Я
не
боюсь
домов.
ع
الرمل
و
ع
الشطوط
Песок
и
полоски.
خايف
جواة
الناس
. الحلم
يموت
Он
напугал
людей,
мечта
умирает.
مش
خايف
من
الحروب
Я
не
боюсь
войны.
خايف
حجر
القلوب
Бойся
камня
сердец.
يعمر
سلم
.يكتب
وطن
مغلوب
Живи
по
лестнице,
он
пишет
страну,
в
которой
нет
сил.
بعرف
أنا
كتر
الوجع
غيرنا
Я
знаю,
что
я
заноза
в
заднице.
هب
الهوى
و
متل
الورق
صيرنا
Взорви
свое
воображение,
и
бумажный
след
исчезнет.
و
بغمرة
الأحزان
И
в
печали
دورنا
ع
النسيان
Наша
очередь
забыть.
نسينا
شو
أصل
الآه
Мы
забыли,
для
чего
нужны
боги.
و
حيرنا
اللي
عم
بيصير
И
мы
запутались.
بس
الألم
مرات
بيكبرنا
Но
боль
слишком
сильна
для
нас.
و
بنخلق
من
رماد
لولا
قدرنا
И
мы
сделаны
из
пепла,
если
бы
не
наша
судьба.
نكبر
على
الأحزان
Мы
стареем
из-за
печали.
نحلم
سوا
بلبنان
Мы
мечтаем
только
о
Ливане.
لبنان
يلي
كان
Ливан
был
...
و
اللي
بيوم
رح
بيصير
И
этот
день
настанет.
مش
خايف
ع
لبنان
Я
не
боюсь
Ливана.
ع
الأرض
و
ع
المصير
Земля
и
судьба.
أنا
خايف
ع
الإنسان
Я
боюсь
людей.
ع
الخير
و
ع
الضمير
Хорошо
и
хорошо.
مش
خايف
ع
البيوت
Я
не
боюсь
домов.
ع
الرمل
و
ع
الشطوط
Песок
и
полоски.
خايف
جواة
الناس...
الحلم
يموت
Он
напугал
людей
...
мечта
умирает.
مش
خايف
من
الحروب
Я
не
боюсь
войны.
خايف
حجر
القلوب
Бойся
камня
сердец.
يعمر
سلم...
يكتب
وطن
مغلوب
Живи
по
лестнице
...
он
пишет
переполненную
страну.
مش
خايف
ع
لبنان
Я
не
боюсь
Ливана.
ع
الأرض
و
ع
المصير
Земля
и
судьба.
أنا
خايف
ع
الإنسان
Я
боюсь
людей.
ع
الخير
و
ع
الضمير
Хорошо
и
хорошо.
مش
خايف
ع
البيوت
Я
не
боюсь
домов.
ع
الرمل
و
ع
الشطوط
Песок
и
полоски.
خايف
جواة
الناس...
الحلم
يموت
Он
напугал
людей
...
мечта
умирает.
مش
خايف
من
الحروب
Я
не
боюсь
войны.
خايف
حجر
القلوب
Бойся
камня
сердец.
يعمر
سلم...
يكتب
وطن
مغلوب
Живи
по
лестнице
...
он
пишет
переполненную
страну.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.