Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From Dawn Til Dusk
Von der Dämmerung bis zum Morgengrauen
I
said
it
must
be
that
I
kick
up
a
fuss
Ich
sagte,
es
muss
sein,
dass
ich
einen
Aufstand
mache
From
now
til
the
day
that
I'm
kicking
up
dust
Von
jetzt
an
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
ins
Gras
beiße
Rest
in
peace
to
all
the
legends,
show
respect
is
a
must
Ruhe
in
Frieden
für
alle
Legenden,
Respekt
zeigen
ist
ein
Muss
And
we
gon'
put
that
work
in
from
the
dawn
til
the
dusk
Und
wir
werden
uns
reinhängen
von
der
Dämmerung
bis
zum
Morgengrauen
I
said
it
must
be
that
I
kick
up
a
fuss
Ich
sagte,
es
muss
sein,
dass
ich
einen
Aufstand
mache
From
now
til
the
day
that
I'm
kicking
up
dust
Von
jetzt
an
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
ins
Gras
beiße
Rest
in
peace
to
all
the
legends,
show
respect
is
a
must
Ruhe
in
Frieden
für
alle
Legenden,
Respekt
zeigen
ist
ein
Muss
And
we
gon'
put
that
work
in
from
the
dawn
til
the
dusk
Und
wir
werden
uns
reinhängen
von
der
Dämmerung
bis
zum
Morgengrauen
I
serve
as
the
centrepiece
of
the
centrefold
Ich
diene
als
Herzstück
des
Centerfolds
My
fortune
cookie
read
if
you
love
her
let
her
go
Mein
Glückskeks
sagte,
wenn
du
sie
liebst,
lass
sie
gehen
I
did
a
while
ago,
and
I'm
just
here
to
let
'em
know
Das
tat
ich
vor
einer
Weile,
und
ich
bin
nur
hier,
um
sie
wissen
zu
lassen
That
I
hit
a
rough
patch
but
now
I'm
feeling
better
though
Dass
ich
eine
schwere
Zeit
durchmachte,
aber
jetzt
fühle
ich
mich
wieder
besser
Normal
service
is
resumed,
I'm
God
bitch
Der
Normalbetrieb
wird
wieder
aufgenommen,
ich
bin
Gott,
Schlampe
Grooves
infect,
no
coincidence
you
caught
this
Grooves
infizieren,
kein
Zufall,
dass
du
das
abgekriegt
hast
Despise
my
songs
as
soon
they're
recorded
Verachte
meine
Songs,
sobald
sie
aufgenommen
sind
But
the
ego
feeds
on
the
thrill
of
applauses
Aber
das
Ego
nährt
sich
vom
Nervenkitzel
des
Applauses
I've
been
busy
reminiscing
with
Messiah
Ich
war
beschäftigt,
mit
dem
Messias
in
Erinnerungen
zu
schwelgen
Stanley
Ipkiss
with
the
Mask
on,
freeing
all
desire
Stanley
Ipkiss
mit
der
Maske
auf,
befreie
jedes
Verlangen
I'll
provide
exactly
what
you
require
Ich
werde
genau
das
liefern,
was
du
benötigst
Make
sure
you
meet
my
fee
when
enquiring
to
hire
Stell
sicher,
dass
du
meine
Gebühr
erfüllst,
wenn
du
anfragst,
mich
zu
engagieren
I
don't
do
the
club
rap,
screaming
out
fuck
that
Ich
mache
keinen
Club-Rap,
schreie
"Scheiß
drauf"
Natural
born
spitters,
spazzing
on
nuff
tracks
Natürlich
geborene
Spitter,
die
auf
vielen
Tracks
durchdrehen
Never
pop
bottles,
matter
fact,
I'm
minesweeping
Nie
Flaschen
knallen
lassen,
tatsächlich
trinke
ich
die
Reste
aus
All
eyes
on
your
drink
when
you
see
that
I'm
creeping
Alle
Augen
auf
dein
Getränk,
wenn
du
siehst,
dass
ich
schleiche
I
said
it
must
be
that
I
kick
up
a
fuss
Ich
sagte,
es
muss
sein,
dass
ich
einen
Aufstand
mache
From
now
til
the
day
that
I'm
kicking
up
dust
Von
jetzt
an
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
ins
Gras
beiße
Rest
in
peace
to
all
the
legends,
show
respect
is
a
must
Ruhe
in
Frieden
für
alle
Legenden,
Respekt
zeigen
ist
ein
Muss
And
we
gon'
put
that
work
in
from
the
dawn
til
the
dusk
Und
wir
werden
uns
reinhängen
von
der
Dämmerung
bis
zum
Morgengrauen
I
said
it
must
be
that
I
kick
up
a
fuss
Ich
sagte,
es
muss
sein,
dass
ich
einen
Aufstand
mache
From
now
til
the
day
that
I'm
kicking
up
dust
Von
jetzt
an
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
ins
Gras
beiße
Rest
in
peace
to
all
the
legends,
show
respect
is
a
must
Ruhe
in
Frieden
für
alle
Legenden,
Respekt
zeigen
ist
ein
Muss
And
we
gon'
put
that
work
in
from
the
dawn
til
the
dusk
Und
wir
werden
uns
reinhängen
von
der
Dämmerung
bis
zum
Morgengrauen
Man
are
never
ready
for
the
power
in
this
pad
Die
Leute
sind
nie
bereit
für
die
Kraft
in
diesem
Block
All
these
trolling
motherfuckers
always
tryna
make
me
mad
All
diese
trollenden
Motherfucker
versuchen
immer,
mich
wütend
zu
machen
But
I
never
take
the
bait,
so
they
never
get
the
catch
Aber
ich
beiße
nie
an,
also
fangen
sie
nie
etwas
All
my
words
they
carry
weight,
I
been
breaking
off
the
latch
Alle
meine
Worte
haben
Gewicht,
ich
habe
das
Schloss
aufgebrochen
Start
to
get
the
feeling
that
I
might
become
detached
Ich
bekomme
langsam
das
Gefühl,
dass
ich
mich
loslösen
könnte
Hear
the
paranoia
up
on
every
fucking
track
Höre
die
Paranoia
auf
jedem
verdammten
Track
Marathon,
it's
not
a
sprint,
I'm
about
to
fucking
lap
Marathon,
es
ist
kein
Sprint,
ich
bin
dabei,
zu
überrunden
I
see
the
man
are
lagging
in
the
back
Ich
sehe,
die
Leute
hinken
hinterher
Living
off
the
shit
that
they're
doing
in
the
past
Leben
von
dem
Scheiß,
den
sie
in
der
Vergangenheit
gemacht
haben
Never
be
a
legend
'cause
you
never
took
a
chance
Wirst
nie
eine
Legende
sein,
weil
du
nie
ein
Risiko
eingegangen
bist
You're
just
jumping
on
a
trend,
every
challenge,
every
dance
Du
springst
nur
auf
einen
Trend
auf,
jede
Challenge,
jeder
Tanz
Proud
to
rep
my
city,
it's
invasion
of
the
Mancs
Stolz,
meine
Stadt
zu
vertreten,
es
ist
die
Invasion
der
Mancs
Battered
down
the
hatchets
'cause
we're
coming
with
the
tanks
Legt
die
Kriegsbeile
nieder,
denn
wir
kommen
mit
den
Panzern
See
you
sending
shots,
only
firing
the
blanks
Sehe
dich
Schüsse
abfeuern,
nur
Platzpatronen
verschießen
I
can
sense
dissention
in
the
ranks
Ich
spüre
Meinungsverschiedenheiten
in
den
Reihen
I
said
it
must
be
that
I
kick
up
a
fuss
Ich
sagte,
es
muss
sein,
dass
ich
einen
Aufstand
mache
From
now
til
the
day
that
I'm
kicking
up
dust
Von
jetzt
an
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
ins
Gras
beiße
Rest
in
peace
to
all
the
legends,
show
respect
is
a
must
Ruhe
in
Frieden
für
alle
Legenden,
Respekt
zeigen
ist
ein
Muss
And
we
gon'
put
that
work
in
from
the
dawn
til
the
dusk
Und
wir
werden
uns
reinhängen
von
der
Dämmerung
bis
zum
Morgengrauen
I
said
it
must
be
that
I
kick
up
a
fuss
Ich
sagte,
es
muss
sein,
dass
ich
einen
Aufstand
mache
From
now
til
the
day
that
I'm
kicking
up
dust
Von
jetzt
an
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
ins
Gras
beiße
Rest
in
peace
to
all
the
legends,
show
respect
is
a
must
Ruhe
in
Frieden
für
alle
Legenden,
Respekt
zeigen
ist
ein
Muss
And
we
gon'
put
that
work
in
from
the
dawn
til
the
dusk
Und
wir
werden
uns
reinhängen
von
der
Dämmerung
bis
zum
Morgengrauen
Walk
a
thin
line
between
cocky
and
confident
Wandle
auf
einem
schmalen
Grat
zwischen
eingebildet
und
selbstbewusst
From
I
can't
rap
to
no
disputing
my
dominance
Von
"Ich
kann
nicht
rappen"
zu
keiner
Anfechtung
meiner
Dominanz
I
make
plans
with
no
regard
for
the
consequence
Ich
mache
Pläne
ohne
Rücksicht
auf
die
Konsequenzen
Question
my
relevance?
That
goes
against
common
sense
Meine
Relevanz
in
Frage
stellen?
Das
widerspricht
dem
gesunden
Menschenverstand
I
view
myself
as
the
white
Air
Jordan
Ich
sehe
mich
selbst
als
den
weißen
Air
Jordan
Others
disagree,
but
their
input's
not
important
Andere
sind
anderer
Meinung,
aber
ihr
Beitrag
ist
nicht
wichtig
Cocky
prick,
from
the
H.U.
double
hockey
sticks
Eingebildeter
Wichser,
aus
H.U.
Doppel-Hockeyschläger
I'm
old
school,
probably
copy
this
straight
to
floppy
disk
Ich
bin
old
school,
kopiere
das
wahrscheinlich
direkt
auf
eine
Diskette
Who's
the
name
that
you
see
on
all
the
posters?
Wessen
Name
siehst
du
auf
all
den
Postern?
I'm
sick
of
hearing
"hey
I
do
it
for
the
culture"
Ich
habe
es
satt
zu
hören
"Hey,
ich
mache
es
für
die
Kultur"
My
lyrics
printed
on
scriptures
and
sculptures
Meine
Texte
gedruckt
auf
Schriften
und
Skulpturen
Gunning
beats
down
like
the
rap
Whitey
Bulger
Schieße
Beats
nieder
wie
der
Rap-Whitey
Bulger
Travel
cross
town
for
the
trambopaline
Fahre
durch
die
Stadt
für
das
Trambopalin
Couple
voices
piping
up
but
nobody
stopping
me
Ein
paar
Stimmen
werden
laut,
aber
niemand
hält
mich
auf
To
love
yourself,
the
ultimate
power
Sich
selbst
zu
lieben,
die
ultimative
Kraft
Instant
revival
at
the
drop
of
every
hour
Sofortige
Wiederbelebung
zu
jeder
vollen
Stunde
I
said
it
must
be
that
I
kick
up
a
fuss
Ich
sagte,
es
muss
sein,
dass
ich
einen
Aufstand
mache
From
now
til
the
day
that
I'm
kicking
up
dust
Von
jetzt
an
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
ins
Gras
beiße
Rest
in
peace
to
all
the
legends,
show
respect
is
a
must
Ruhe
in
Frieden
für
alle
Legenden,
Respekt
zeigen
ist
ein
Muss
And
we
gon'
put
that
work
in
from
the
dawn
til
the
dusk
Und
wir
werden
uns
reinhängen
von
der
Dämmerung
bis
zum
Morgengrauen
I
said
it
must
be
that
I
kick
up
a
fuss
Ich
sagte,
es
muss
sein,
dass
ich
einen
Aufstand
mache
From
now
til
the
day
that
I'm
kicking
up
dust
Von
jetzt
an
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
ins
Gras
beiße
Rest
in
peace
to
all
the
legends,
show
respect
is
a
must
Ruhe
in
Frieden
für
alle
Legenden,
Respekt
zeigen
ist
ein
Muss
And
we
gon'
put
that
work
in
from
the
dawn
til
the
dusk
Und
wir
werden
uns
reinhängen
von
der
Dämmerung
bis
zum
Morgengrauen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Guymer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.