Текст песни1 M.A.R.T.I.N. - Marx перевод на немецкий
My
rap
name
half
my
Government,
with
X
the
letter
thrown
in
Mein
Rap-Name
ist
die
Hälfte
meines
amtlichen
Namens,
mit
dem
Buchstaben
X
hineingeworfen
I
write
for
myself,
extra
dosage
of
the
serotonin
Ich
schreibe
für
mich
selbst,
eine
Extra-Dosis
Serotonin
People
think
they
Kings
of
circles
they
was
never
known
in
Leute
denken,
sie
sind
Könige
in
Kreisen,
in
denen
sie
nie
bekannt
waren
Racking
up
the
mileage
that's
what
happens
when
forever
roaming
Kilometer
sammeln,
das
passiert,
wenn
man
ewig
umherstreift
I
woke
up
feeling
Godly
Ich
wachte
auf
und
fühlte
mich
göttlich
Named
after
a
King
so
I
don't
find
that
odd
see
Benannt
nach
einem
König,
daher
finde
ich
das
nicht
seltsam
Will
I
lose
money
on
this
project?
Probably
Werde
ich
bei
diesem
Projekt
Geld
verlieren?
Wahrscheinlich
Labour
of
love,
it's
an
expensive
hobby
Eine
Herzensangelegenheit,
es
ist
ein
teures
Hobby
I
see
the
comments
tryna
write
me
off
as
history
Ich
sehe
die
Kommentare,
die
versuchen,
mich
als
Geschichte
abzuschreiben
Them
misses
were
fun
snaps,
they
never
did
shit
to
me
Diese
Sticheleien
waren
nur
Spaß
am
Rande,
sie
haben
mir
nie
wirklich
was
getan
All
this
time
has
passed,
you
still
sound
like
a
bitch
to
me
All
die
Zeit
ist
vergangen,
du
klingst
für
mich
immer
noch
wie
eine
Zicke
You
got
off
lightly,
next
time
I'll
smack
you
literally
Du
bist
glimpflich
davongekommen,
nächstes
Mal
schlage
ich
dich
buchstäblich
The
wind
sweeps
away
these
Autumn
leaves
Der
Wind
fegt
diese
Herbstblätter
davon
Ayo
that's
genius,
how
have
I
never
thought
of
these?
Ayo,
das
ist
genial,
wie
konnte
ich
da
nie
draufkommen?
Criticised
by
non-rappers
who've
never
bought
a
beat
Kritisiert
von
Nicht-Rappern,
die
noch
nie
einen
Beat
gekauft
haben
Can't
put
their
money
where
their
mouth
is
'cause
their
talk
is
cheap
Können
kein
Geld
hinter
ihre
Worte
legen,
denn
ihr
Gerede
ist
billig
Master
of
the
arts,
rule
til
I'm
nothing
Meister
der
Künste,
herrsche,
bis
ich
nichts
mehr
bin
Never
been
a
tough
guy,
just
ain't
into
bluffing
War
nie
ein
harter
Kerl,
stehe
nur
nicht
aufs
Bluffen
Maps
apply
recent
traits,
intricate
nuances
Meine
Pläne
berücksichtigen
aktuelle
Eigenheiten,
komplexe
Nuancen
Went
from
rapping
along
to
building
with
my
influences
Ging
vom
Mitrappen
zum
Aufbauen
mit
meinen
Einflüssen
Master
of
the
arts,
rule
til
I'm
nothing
Meister
der
Künste,
herrsche,
bis
ich
nichts
mehr
bin
Never
been
a
tough
guy,
just
ain't
into
bluffing
War
nie
ein
harter
Kerl,
stehe
nur
nicht
aufs
Bluffen
Maps
apply
recent
traits,
intricate
nuances
Meine
Pläne
berücksichtigen
aktuelle
Eigenheiten,
komplexe
Nuancen
Went
from
rapping
along
to
building
with
my
influences
Ging
vom
Mitrappen
zum
Aufbauen
mit
meinen
Einflüssen
My
middle
name
my
Grandad,
my
surname
mispronounced
Mein
zweiter
Vorname
ist
der
meines
Opas,
mein
Nachname
wird
falsch
ausgesprochen
Auntie
Diane's,
Estcourt
Street,
damn,
I
miss
the
house
Tante
Dianes
Haus,
Estcourt
Street,
verdammt,
ich
vermisse
das
Haus
And
to
my
Grandparents
your
house
is
still
number
seven
Und
an
meine
Großeltern:
Euer
Haus
ist
immer
noch
Nummer
sieben
Even
though
it's
been
a
dealers
since
2011
Auch
wenn
es
seit
2011
ein
Drogenumschlagplatz
ist
Me
and
the
crew
felt
like
we
was
invincible
Ich
und
die
Crew
fühlten
uns
unbesiegbar
Thought
we
knew
stress
back
then,
nah
it
was
simple
duke
Dachten,
wir
kannten
Stress
damals,
nee,
es
war
einfach,
Alter
Collect
your
pocket
money,
yeah
I'll
take
out
all
the
bins
for
you
Sammel
dein
Taschengeld
ein,
ja,
ich
bringe
alle
Mülltonnen
für
dich
raus
And
now
I'm
praying
I
succeed
on
this
job
interview
Und
jetzt
bete
ich,
dass
ich
bei
diesem
Vorstellungsgespräch
Erfolg
habe
Truthfully
I'm
astounded
Ehrlich
gesagt
bin
ich
erstaunt
I
don't
see
anyone
despite
the
proximity
of
their
houses
Ich
sehe
niemanden
trotz
der
Nähe
ihrer
Häuser
I
can't
believe
that
we
allowed
this
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
wir
das
zugelassen
haben
Will
it
ever
be
the
same
again?
I
doubt
it
Wird
es
jemals
wieder
so
sein?
Ich
bezweifle
es
This
is
what
happens
at
adulthood
after
adolescence
Das
passiert
im
Erwachsenenalter
nach
der
Jugend
It's
rare
to
see
those
who
used
to
have
a
presence
Es
ist
selten,
diejenigen
zu
sehen,
die
früher
präsent
waren
I'm
not
one
who
regards
their
Father
as
a
legend
Ich
bin
keiner,
der
seinen
Vater
als
Legende
ansieht
Let's
kill
the
puddle
talk,
bare
with
me,
let
me
brag
a
second
Lass
uns
das
Geplänkel
beenden,
habt
Geduld
mit
mir,
lasst
mich
kurz
prahlen
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.