Mary Bichner - IV. Love-Song (Spring Suite) - перевод текста песни на русский

IV. Love-Song (Spring Suite) - Mary Bichnerперевод на русский




IV. Love-Song (Spring Suite)
IV. Песнь любви (Весенняя сюита)
Nearer to thy mother-heart
Ближе к твоему материнскому сердцу,
Simple Nature, press me
Простая Природа, прижми меня,
Let me know thee as thou art
Дай мне узнать тебя, какая ты есть,
Fill my soul and bless me!
Наполни мою душу и благослови меня!
I have loved thee long and well
Я люблю тебя давно и сильно,
I have loved thee heartily
Я люблю тебя всем сердцем,
Shall I never with thee dwell
Разве я никогда не буду с тобой жить,
Never be at one with thee?
Никогда не буду единой с тобой?
Inward, inward to thy heart
Внутрь, внутрь к твоему сердцу,
Kindly Nature, take me
Добрая Природа, прими меня,
Lovely even as thou art
Прекрасная, такая, какая ты есть,
Full of loving make me!
Наполни меня любовью!
Thou knowest naught of dead-cold forms
Ты не знаешь мертвенно-холодных форм,
Knowest naught of littleness
Не знаешь мелочности,
Lifeful Truth thy being warms
Живительная Истина согревает твое существо,
Majesty and earnestness
Величие и искренность.
Homeward, homeward to thy heart
Домой, домой к твоему сердцу,
Dearest Nature, call me
Дорогая Природа, позови меня,
Let no halfness, no mean part
Пусть никакая половинчатость, никакая ничтожная часть
Any longer thrall me
Больше не порабощает меня.
I will be thy lover true
Я буду твоим верным возлюбленным,
Will be a faithful soul
Буду верной душой,
Then circle me, then look me through
Тогда обними меня, тогда пронзи меня взглядом,
Fill me with the mighty Whole
Наполни меня могущественной Целостностью.





Авторы: James Lowell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.