Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Middle Ages
Das Mittelalter
Looking
back's
not
the
same
as
looking
forward
Zurückzublicken
ist
nicht
wie
nach
vorne
zu
schauen
You
can't
see
what
it
is
you're
heading
toward
Man
kann
nicht
sehen,
wohin
man
sich
bewegt
All
that's
visible
Alles,
was
sichtbar
ist
Is
what's
left
behind
Ist
das,
was
zurückbleibt
The
dreams
distilled
and
the
dreams
discarded
Die
Träume,
destilliert
und
die
verworfenen
What
made
you
leap
or
left
you
empty
hearted
Was
dich
springen
ließ
oder
dir
das
Herz
brach
And
in
the
fullness
of
time
Und
in
der
Fülle
der
Zeit
Now
you
see
what
it
is
that
you
would
have
changed
Jetzt
siehst
du,
was
du
verändert
hättest
If
only
you'd
known
Wenn
du
nur
gewusst
hättest
Where
you'd
be
and
to
be
here
is
very
strange
Wo
du
sein
würdest
und
hier
zu
sein
ist
seltsam
Waking
up
alone
Allein
aufzuwachen
In
the
middle
ages
In
den
mittleren
Jahren
All
along
you
paid
close
attention
Die
ganze
Zeit
hast
du
genau
aufgepasst
To
the
answers
when
a
voice
asked
the
question
Auf
die
Antworten,
wenn
eine
Stimme
fragte
How'd
you
get
here,
Wie
bist
du
hierher
gekommen,
Where
do
you
belong
Wo
gehörst
du
hin
17
makes
us
brave
and
so
full
of
nerve
Mit
17
sind
wir
mutig
und
voller
Wagemut
35
makes
us
pause
but
we're
undeterred
Mit
35
zögern
wir,
doch
unbeirrt
Never
say
die
Sag
niemals
nie
And
so
we
push
on
Und
so
kämpfen
wir
weiter
And
some
come
to
a
place
of
reckoning
Und
einige
gelangen
an
einen
Ort
der
Abrechnung
Try
to
fix
what
they
find
Versuchen
zu
reparieren,
was
sie
finden
I
arrived
with
the
questions
still
beckoning
Ich
kam
an
mit
Fragen,
die
noch
lockten
In
the
back
of
my
mind
Im
Hinterkopf
To
the
middle
ages
In
den
mittleren
Jahren
Now
you
bitch
about
your
job
Jetzt
beschwerst
du
dich
über
deinen
Job
What's
wrong
with
folks
today
Was
heute
los
ist
mit
den
Leuten
The
price
of
gas
and
milk
Der
Preis
von
Benzin
und
Milch
And
the
guy
who
begs
for
change
Und
der
Mann,
der
um
Kleingeld
bettelt
He's
camped
out
at
the
light
Er
campiert
an
der
Ampel
You
hide
behind
your
shades
Du
versteckst
dich
hinter
deiner
Sonnenbrille
And
will
the
green
to
flash
Und
willst,
dass
es
grün
wird
To
speed
your
getaway
Um
deine
Flucht
zu
beschleunigen
You're
racing
to
keep
up
Du
hetzt,
um
mitzuhalten
Or
just
to
be
on
time
Oder
nur
pünktlich
zu
sein
That's
what
you
tell
yourself
Das
erzählst
du
dir
selbst
When
the
emptiness
inside
Wenn
die
Leere
in
dir
Threatens
to
break
out
Droht,
auszubrechen
Clouding
up
your
eyes
Deine
Augen
trübt
You
just
have
to
pull
over
Musst
du
einfach
anhalten
We
used
to
dread
lives
rendered
ordinary
Früher
fürchteten
wir
gewöhnliche
Leben
We
always
said
we'd
own
a
grander
story
Wir
sagten
immer,
wir
hätten
eine
größere
Geschichte
But
the
only
kind
Aber
die
einzige
Art,
Worth
telling
somehow
Die
es
wert
ist,
erzählt
zu
werden
Is
the
one
about
a
jolt
that
makes
you
listen
Ist
die
von
einem
Schock,
der
dich
hinhören
lässt
That
jagged
lightning
bolt
of
recognition
Dieser
gezackte
Blitz
der
Erkenntnis
That
love
and
kindness
Dass
Liebe
und
Güte
Are
all
that
matter
now
Das
Einzige
sind,
was
zählt
And
way
back
Und
weit
zurück
In
the
back
of
your
mind
you
heard
something
getting
through
Im
Hinterkopf
hörtest
du
etwas
durchdringen
Like
some
beautiful
passage
without
words
Wie
eine
wunderschöne
Passage
ohne
Worte
Welcoming
you
Die
dich
willkommen
heißt
To
the
middle
ages
In
den
mittleren
Jahren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mary Chapin Carpenter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.