Текст и перевод песни Mary Hopkin - There's No Business Like Show Business (Annie Get Your Gun, Act 1) - 2010 - Remaster
The
butcher,
the
baker,
the
grocer,
the
clerk
Мясник,
пекарь,
бакалейщик,
клерк.
Are
secretly
unhappy
men
because
Втайне
несчастны
люди,
потому
что
...
The
butcher,
the
baker,
the
grocer,
the
clerk
Мясник,
пекарь,
бакалейщик,
клерк.
Get
paid
for
what
they
do
but
no
applause
Им
платят
за
то
что
они
делают
но
никаких
аплодисментов
They'd
gladly
bid
their
dreary
jobs
goodbye
Они
бы
с
радостью
распрощались
со
своей
скучной
работой.
For
anything
theatrical
and
why
Для
чего-то
театрального
и
почему
There's
no
business
like
show
business
Нет
такого
бизнеса,
как
шоу-бизнес.
Like
no
business
I
know
Как
будто
никакого
дела
я
знаю
Everything
about
it
is
appealing
Все
в
ней
притягательно.
Everything
the
traffic
will
allow
Все,
что
позволит
движение.
Nowhere
could
you
get
that
happy
feeling
Нигде
не
было
такого
счастливого
чувства.
When
you
are
stealing
that
extra
bow
Когда
ты
крадешь
этот
лишний
лук
There's
no
people
like
show
people
Нет
таких
людей,
как
шоу-люди.
They
smile
when
they
are
low
Они
улыбаются,
когда
им
грустно.
Even
when
they
tell
you
that
your
show
will
fold
Даже
когда
тебе
говорят,
что
твое
шоу
провалится.
You
may
be
stranded
out
in
the
cold
Ты
можешь
застрять
на
холоде.
Still,
you
wouldn't
change
it
for
a
sack
of
gold
И
все
же
ты
не
променяешь
ее
на
мешок
золота.
Let's
go
on
with
the
show
Давай
продолжим
шоу
The
cowboys,
the
tumblers,
the
wrestlers,
the
clowns
Ковбои,
акробаты,
борцы,
клоуны.
The
roustabouts
who
move
the
show
at
dawn
Разбойники,
которые
устраивают
представление
на
рассвете.
The
music,
the
spotlight,
the
people,
the
towns
Музыка,
свет
прожекторов,
люди,
города
...
Your
baggage
with
the
labels
pasted
on
Твой
багаж
с
наклеенными
ярлыками.
The
sawdust
and
the
horses
and
the
smell
Опилки,
лошади
и
запах.
The
towel
you've
taken
from
the
last
hotel
Полотенце,
которое
ты
взял
в
прошлом
отеле.
There's
no
business
like
show
business
Нет
такого
бизнеса,
как
шоу-бизнес.
Like
no
business
I
know
Как
будто
никакого
дела
я
знаю
You
get
word
before
the
show
has
started
Ты
получишь
известие
еще
до
начала
шоу.
That
your
favorite
uncle
died
at
dawn
Твой
любимый
дядя
умер
на
рассвете.
Top
of
that
your
pa
and
ma
have
parted
Вдобавок
ко
всему
твои
папа
и
мама
расстались
You're
broken
hearted
but
you
go
on
У
тебя
разбито
сердце,
но
ты
продолжаешь.
There's
no
people
like
show
people
Нет
таких
людей,
как
шоу-люди.
They
smile
when
they
are
low
Они
улыбаются,
когда
им
грустно.
Yesterday,
they
told
you,
you
would
not
go
far
Вчера
тебе
сказали,
что
ты
далеко
не
уйдешь.
That
night
you
opened
and
there
you
are
В
ту
ночь
ты
открылась
и
вот
ты
здесь
Next
day,
on
your
dressing
room
they've
hung
the
star
На
следующий
день
в
твоей
гримерке
повесили
звезду.
Let's
go
on
with
the
show
Давай
продолжим
шоу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: IRVING BERLIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.