Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's No Business Like Show Business - Remastered 2010 / Bonus Track
Es gibt kein Geschäft wie das Showgeschäft - Remastered 2010 / Bonus Track
The
butcher,
the
baker,
the
grocer,
the
clerk
Der
Metzger,
der
Bäcker,
der
Krämer,
der
Angestellte
Are
secretly
unhappy
men
because
Sind
insgeheim
unglückliche
Menschen,
denn
The
butcher,
the
baker,
the
grocer,
the
clerk
Der
Metzger,
der
Bäcker,
der
Krämer,
der
Angestellte
Get
paid
for
what
they
do
but
no
applause
Werden
zwar
bezahlt
für
das,
was
sie
tun,
aber
sie
bekommen
keinen
Applaus
They'd
gladly
bid
their
dreary
jobs
goodbye
Sie
würden
ihre
tristen
Jobs
gerne
aufgeben
For
anything
theatrical
and
why
Für
alles,
was
theatralisch
ist,
und
warum?
There's
no
business
like
show
business
Es
gibt
kein
Geschäft
wie
das
Showgeschäft
Like
no
business,
I
know
Wie
kein
Geschäft,
das
ich
kenne,
mein
Lieber.
Everything
about
it
is
appealing
Alles
daran
ist
reizvoll
Everything,
the
traffic
will
allow
Alles,
was
der
Verkehr
zulässt
Nowhere
could
you
get
that
happy
feeling
Nirgendwo
könntest
du
dieses
glückliche
Gefühl
bekommen
When
you
are
stealing
that
extra
bow
Wenn
du
dir
diese
Extra-Verbeugung
stiehlst
There's
no
people
like
show
people
Es
gibt
keine
Leute
wie
Showleute
They
smile
when
they're
low
Sie
lächeln,
wenn
es
ihnen
schlecht
geht
Even
with
a
turkey
that
you
know
will
fold
Selbst
mit
einem
Reinfall,
von
dem
du
weißt,
dass
er
scheitern
wird
You
may
be
stranded
out
in
the
cold
Du
könntest
draußen
in
der
Kälte
gestrandet
sein
Still
you
wouldn't
change
it
for
a
sack
of
gold
Trotzdem
würdest
du
es
nicht
für
einen
Sack
Gold
eintauschen
Let's
go
on
with
the
show
Lass
uns
mit
der
Show
weitermachen,
mein
Schatz.
The
costumes,
the
scenery,
the
makeup,
the
props
Die
Kostüme,
die
Kulissen,
das
Make-up,
die
Requisiten
The
audience
that
lifts
you
when
you're
down
Das
Publikum,
das
dich
aufrichtet,
wenn
du
am
Boden
bist
The
headaches,
the
heartaches,
the
backaches,
the
flops
Die
Kopfschmerzen,
die
Herzschmerzen,
die
Rückenschmerzen,
die
Flops
The
sheriff
who
escorts
you
out
of
town
Der
Sheriff,
der
dich
aus
der
Stadt
eskortiert
The
opening
when
your
heart
beats
like
a
drum
Die
Eröffnung,
wenn
dein
Herz
wie
eine
Trommel
schlägt
The
closing
when
the
customers
won't
come
Der
Schluss,
wenn
die
Kunden
nicht
kommen
There's
no
business
like
show
business
Es
gibt
kein
Geschäft
wie
das
Showgeschäft
Like
no
business,
I
know
Wie
kein
Geschäft,
das
ich
kenne,
mein
Lieber.
You
get
word
before
the
show
has
started
Du
bekommst
Nachricht,
bevor
die
Show
begonnen
hat
That
your
favorite
uncle
died
at
dawn
Dass
dein
Lieblingsonkel
im
Morgengrauen
gestorben
ist
Top
of
that,
your
pa
and
ma
have
parted
Obendrein
haben
sich
deine
Eltern
getrennt
You're
broken
hearted
but
you
go
on
Du
bist
untröstlich,
aber
du
machst
weiter
Ooh,
there's
no
people
like
show
people
Oh,
es
gibt
keine
Leute
wie
Showleute,
Liebling
They
never
ever
run
out
of
dough
Ihnen
geht
nie
das
Geld
aus
Yesterday,
they
told
you,
"You
would
not
go
far"
Gestern
haben
sie
dir
gesagt:
"Du
wirst
es
nicht
weit
bringen"
That
night
you
opened
and
there
you
are
In
dieser
Nacht
hast
du
eröffnet,
und
da
bist
du
Next
day,
on
your
dressing
room
they've
hung
the
star
Am
nächsten
Tag
haben
sie
den
Stern
an
deine
Garderobe
gehängt
Let's
go
on
with
the
show,
on
with
the
show
Lass
uns
mit
der
Show
weitermachen,
mein
Schatz,
weiter
mit
der
Show
On
with
the
show,
on
with
the
show
Weiter
mit
der
Show,
weiter
mit
der
Show
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Irving Berlin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.