Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Lady Is A Tramp
Die Lady ist ein Tramp
I've
wined
and
dined
on
mulligan
stew
Ich
schmauste
Mulligan-Eintopf
And
never
wished
for
turkey
Und
wünschte
mir
nie
Truthahn
As
I
hitched
and
hiked
and
grifted
too
Während
ich
auch
per
Anhalter
fuhr,
wanderte
und
mich
durchschlug
From
Maine
to
Albuquerque
Von
Maine
bis
Albuquerque
Alas,
I
missed
the
Beaux-Arts
Ball
Leider
verpasste
ich
den
Beaux-Arts-Ball
and,
what
is
twice
as
sad,
und,
was
doppelt
so
traurig
ist,
I
was
never
at
a
party
Ich
war
nie
auf
einer
Party
Where
they
honored
Noel
Caaahd
Wo
sie
Noel
Coward
ehrten
But
social
circles
spin
too
fast
for
me
Aber
die
Gesellschaftskreise
drehen
sich
zu
schnell
für
mich
My
Hobo-hemia
is
the
place
to
be
Meine
Landstreicher-Boheme
ist
der
Ort,
wo
ich
sein
will
I
get
too
hungry
for
dinner
at
eight
Ich
werde
zu
hungrig
für's
Abendessen
um
acht
I
love
the
theater
but
never
come
late
Ich
liebe
das
Theater,
aber
komme
nie
zu
spät
I
never
bother
with
people
I
hate
Ich
gebe
mich
nie
mit
Leuten
ab,
die
ich
hasse
That's
why
the
lady
is
a
tramp
Deshalb
ist
die
Lady
ein
Tramp
I
don't
like
crap
games
with
barons
and
earls
Ich
mag
keine
Würfelspiele
mit
Baronen
und
Grafen
Won't
go
to
Harlem
in
ermine
and
pearls
Geh'
nicht
nach
Harlem
in
Hermelin
und
Perlen
Won't
dish
the
dirt
with
the
rest
of
the
girls
Tratsche
nicht
mit
den
anderen
Mädels
That's
why
the
lady
is
a
tramp
Deshalb
ist
die
Lady
ein
Tramp
I
like
the
free,
fresh
wind
in
my
hair
Ich
mag
den
freien,
frischen
Wind
in
meinem
Haar
Life
without
care
Ein
Leben
ohne
Sorgen
I'm
broke,
it's
"oke"
Ich
bin
pleite,
das
ist
okay
Hate
California,
it's
cold
and
it's
damp
Hasse
Kalifornien,
es
ist
kalt
und
feucht
That's
why
the
lady
is
a
tramp
Deshalb
ist
die
Lady
ein
Tramp
I
go
to
Coney,
the
beach
is
divine
Ich
fahr'
nach
Coney,
der
Strand
ist
göttlich
I
go
to
ball
games,
the
bleachers
are
fine
Ich
gehe
zu
Ballspielen,
die
Tribüne
ist
fein
I
follow
Winchell
and
read
every
line
Ich
folge
Winchell
und
lese
jede
Zeile
That's
why
the
lady
is
a
tramp
Deshalb
ist
die
Lady
ein
Tramp
I
like
a
prizefight
that
isn't
a
fake
Ich
mag
einen
Preiskampf,
der
nicht
getürkt
ist
I
love
the
rowing
on
Central
Park
Lake
Ich
liebe
das
Rudern
auf
dem
See
im
Central
Park
I
go
to
opera
and
stay
wide
awake
Ich
gehe
in
die
Oper
und
bleibe
hellwach
That's
why
the
lady
is
a
tramp
Deshalb
ist
die
Lady
ein
Tramp
I
like
the
green
grass
under
my
shoes
Ich
mag
das
grüne
Gras
unter
meinen
Schuhen
What
can
I
lose?
Was
kann
ich
verlieren?
I'm
flat,
that's
that
Ich
bin
blank,
so
ist
das
I'm
all
alone
when
I
lower
my
lamp
Ich
bin
ganz
allein,
wenn
ich
das
Licht
lösche
That's
why
the
lady
is
a
tramp
Deshalb
ist
die
Lady
ein
Tramp
Don't
know
the
reason
for
cocktails
at
five
Kenne
den
Grund
für
Cocktails
um
fünf
nicht
I
don't
like
flying,
I'm
glad
I'm
alive
Ich
mag
das
Fliegen
nicht,
bin
froh,
dass
ich
lebe
I
crave
affection,
but
not
when
I
drive
Ich
sehne
mich
nach
Zuneigung,
aber
nicht,
wenn
ich
fahre
That's
why
the
lady
is
a
tramp
Deshalb
ist
die
Lady
ein
Tramp
Folks
went
to
London
and
left
me
behind
Leute
fuhren
nach
London
und
ließen
mich
zurück
I
missed
the
crowning,
Queen
Mary
didn't
mind
Ich
verpasste
die
Krönung,
Königin
Mary
störte
es
nicht
Won't
play
Scarlett
in
"Gone
with
the
Wynde"
Spiele
nicht
Scarlett
in
"Vom
Winde
verweht"
That's
why
the
lady
is
a
tramp
Deshalb
ist
die
Lady
ein
Tramp
I
like
to
hang
my
hat
where
I
please
Ich
hänge
meinen
Hut
gern
auf,
wo
es
mir
gefällt
Sail
with
the
breeze
Segle
mit
der
Brise
No
dough,
hi-ho!
Keine
Knete,
hi-ho!
I
still
like
Roosevelt,
I
think
he's
a
champ
Ich
mag
Roosevelt
immer
noch,
ich
finde,
er
ist
spitze
That's
why
the
lady
Deshalb
ist
die
Lady
That's
why
the
lady
Deshalb
ist
die
Lady
That's
why
the
lady
is
a
tramp
Deshalb
ist
die
Lady
ein
Tramp
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodgers Richard, Hart Lorenz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.