Mary Stout, Marla Schaffel, Andrea Bowen & Bruce Dow - Slip of a Girl - перевод текста песни на немецкий

Slip of a Girl - Marla Schaffel , Bruce Dow перевод на немецкий




Slip of a Girl
Schwaches Mädchen
I cannot believe it!
Ich kann es nicht glauben!
What is it, Madame?
Was ist los, Madame?
He means to marry her!
Er hat vor, sie zu heiraten!
A governess!
Eine Gouvernante!
A slip of a girl
Ein schwaches Mädchen
No breeding, no brass
Keine Erziehung, kein Geld
No kinship, no class
Keine Verwandtschaft, keine Klasse
A slip of a girl who misplaces her grace
Ein schwaches Mädchen, das ihre Anmut verliert
And disgraces her place
Und ihren Platz in Schande bringt
A slip of a girl
Ein schwaches Mädchen
Who should settle for less
Das sich mit weniger begnügen sollte
And confess a success
Und einen Erfolg gestehen sollte
I'm outraged and appalled
Ich bin empört und entsetzt
Distressed and offended
Bekümmert und beleidigt
Scandalized, mortified
Skandalisiert, gedemütigt
Shocked and upended
Schockiert und aufgewühlt
Is it true, mam'selle?
Ist es wahr, Mademoiselle?
Yes, it is!
Ja, das ist es!
You're a slip of a girl
Du bist ein schwaches Mädchen
It is unlikely, I fear
Es ist unwahrscheinlich, fürchte ich
He's in love with you, dear
Dass er in dich verliebt ist, meine Liebe
Mrs. Fairfax!
Mrs. Fairfax!
A slip of a girl!
Ein schwaches Mädchen!
Would you marry him when
Würdest du ihn heiraten, wenn
You've no knowledge of men?
Du keine Ahnung von Männern hast?
A slip of girl
Ein schwaches Mädchen
I would beg you to purge
Ich würde dich bitten, dich zu reinigen
Your unvirginal urge
Von deinem unberührten Drang
I'm fretted and anxious
Ich bin gereizt und ängstlich
Concerned and disturbed
Besorgt und beunruhigt
Upset, apprehensive
Verärgert, beunruhigt
Harassed and perturbed!
Belästigt und verstört!
Oh, Jane, you must be careful
Oh, Jane, du musst vorsichtig sein
I remember in my youth
Ich erinnere mich, in meiner Jugend
I thought the same as you
Dachte ich genauso wie du
But men, my dear, will break your heart
Aber Männer, meine Liebe, werden dir das Herz brechen
While swearing to be true
Während sie schwören, treu zu sein
From Mr. Rochester, Miss
Von Mr. Rochester, Miss
Thank you, Robert
Danke, Robert
But these are the Rochester jewels!
Aber das sind die Rochester-Juwelen!
Oh, yes
Oh, ja
To be worn by a governess?
Von einer Gouvernante zu tragen?
I'm astonished, alarmed
Ich bin erstaunt, alarmiert
Perplexed and dumbfounded
Verwirrt und verblüfft
Bewildered, embarrassed
Verwirrt, verlegen
Amazed and astounded
Erstaunt und verblüfft
I don't know why he sent them
Ich weiß nicht, warum er sie geschickt hat
I told him I would not wear them
Ich sagte ihm, ich würde sie nicht tragen
Not wear them?
Nicht tragen?
And who are you to say you will not wear jewels given
Und wer bist du, dass du sagst, du würdest keine Juwelen tragen, die dir gegeben wurden
To you by Mr. Edward Fairfax Rochester?
Von Mr. Edward Fairfax Rochester?
A slip of a girl
Ein schwaches Mädchen
Whose form, I'll be sworn
Dessen Gestalt, ich schwöre es
He should scorn to adorn
Er verschmähen sollte zu schmücken
No, indeed, Mrs. Fairfax
Nein, wirklich nicht, Mrs. Fairfax
A slip of a girl
Ein schwaches Mädchen
Who'd be blessed, at the best
Die im besten Fall gesegnet wäre
To be fetchingly dressed!
Anziehend gekleidet zu sein!
I shall not wear them!
Ich werde sie nicht tragen!
A slip of a girl
Ein schwaches Mädchen
Who'll do as she's told
Das tun wird, was man ihr sagt
Or be wholly cajoled
Oder völlig betört wird
Laughable, impudent
Lächerlich, unverschämt
Brazen, audacious
Dreist, unverschämt
Saucy, impertinent
Frech, unverschämt
Bold and ungracious
Kühn und ungnädig
Ooh, voila!
Ooh, voila!
From the tailors at Milcote, Miss
Von den Schneidern in Milcote, Miss
Oh, yes, thank you
Oh, ja, danke
So this is the wedding dress?
Ist das also das Hochzeitskleid?
Do you like it?
Magst du es?
Like it? Well, I
Mögen? Nun, ich
I remember, long ago
Ich erinnere mich, vor langer Zeit
When I wore such a dress
Als ich ein solches Kleid trug
He died, poor man, and broke my heart
Er starb, der arme Mann, und brach mir das Herz
Still broken, I confess
Immer noch gebrochen, wie ich gestehe
I'm very sorry to hear that, Mrs. Fairfax
Es tut mir sehr leid, das zu hören, Mrs. Fairfax
A slip of a girl
Ein schwaches Mädchen
Insipidly built
Fades Gebilde
Ill-equipped, to the hilt
Schlecht ausgestattet, bis zum Anschlag
You're a slip of a girl
Du bist ein schwaches Mädchen
And I'll bet he'll not let
Und ich wette, er wird es nicht zulassen
You be more than a pet
Du bist mehr als ein Haustier
He's twenty years older
Er ist zwanzig Jahre älter
Aesthetics won't let it
Die Ästhetik wird es nicht zulassen
Be more than a friendship
Mehr als eine Freundschaft zu sein
You'd better forget it
Du solltest es besser vergessen
No, indeed, Mrs. Fairfax. Edward is young
Nein, wirklich nicht, Mrs. Fairfax. Edward ist jung
Edward?
Edward?
He's young in his heart
Er ist jung in seinem Herzen
Oh, dear
Oh, je
He loves me, I'm sure
Er liebt mich, da bin ich sicher
Oh, dear, I don't know
Oh, je, ich weiß nicht
I solemnly swear
Ich schwöre feierlich
Love is a great thing
Liebe ist eine tolle Sache
Our love will endure
Unsere Liebe wird Bestand haben
Well, then
Nun, dann
I'm thrilled, I'm enchanted
Ich bin begeistert, ich bin verzaubert
Enraptured, excited
Hingerissen, aufgeregt
Gratified, tickled
Erfreut, gekitzelt
I trust I'm invited?
Ich hoffe, ich bin eingeladen?
I'm charmed, I'm disarmed!
Ich bin bezaubert, ich bin entwaffnet!
Jane Eyre, I'm delighted!
Jane Eyre, ich bin entzückt!
Come, my dear
Komm, meine Liebe





Авторы: Paul Gordon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.