Текст и перевод песни Maryla Rodowicz - Gdzie Są Te Łąki
Gdzie Są Te Łąki
Where Are the Meadows?
Gdzie
są
te
łąki,
cośmy
brodzili
Where
are
the
meadows
we
wandered
through,
Gdzie
są
te
ścieżki,
cośmy
chodzili
Where
are
the
paths
we
walked
hand
in
hand,
Gdzie
bukowiny,
cośmy
zbłądzili
Where
are
the
beech
woods
we
got
lost
in,
Gdzie
ciemnogrzywy
wiatr?
Where
is
the
dark-maned
wind?
Gdzie
jest
ten
chłopak
z
gniadą
czupryną
Where
is
that
boy
with
chestnut
hair,
Który
całował
mnie
pod
buczyną
Who
kissed
me
beneath
the
beech
tree?
Gdzie
cisza
biała
nad
połoniną
Where
is
the
white
silence
on
the
mountain
pastures,
Gdzie
bujny
zapach
traw?
Where
is
the
lush
scent
of
grass?
Nie
zapomnij
o
nas,
lesie,
łąko,
skało!
Don't
forget
about
us,
forest,
meadow,
rock!
Nie
zapomnij
o
nas,
ptaku,
drogo,
trawo!
Don't
forget
about
us,
bird,
road,
grass!
Nie
zapomnij
o
nas,
wodo,
biała
wodo!
Don't
forget
about
us,
water,
white
water!
Nie
zapomnij
o
nas,
o,
nie
zapomnij
nas!
Don't
forget
about
us,
oh,
don't
forget
us!
Powróć
bujny
wiatr,
powróć
gorycz
traw,
Return,
boisterous
wind,
return,
bitterness
of
grass,
Powróć
wody
chłodny
cień
Return,
cool
shade
of
water
Powróć
nocą
sen,
powróć
dobry
dzień
Return,
sleep
at
night,
return,
good
day
Biała
wodo,
daj
nam
znak!
White
water,
give
us
a
sign!
Gdzie
są
te
noce,
gdy
sen
przybiegał
Where
are
those
nights
when
sleep
would
come
Aby
się
łasić
jak
młody
źrebak
To
cuddle
like
a
young
foal
Przez
góry,
chmury
z
samego
nieba
Through
mountains,
clouds
from
heaven
itself
Pod
nasz
rodzinny
dom?
To
our
family
home?
Gdzie
pokochanie
serca
całego
Where
is
the
beloved
of
my
whole
heart,
Gdzie
całowanie
do
dnia
białego
Where
is
the
kissing
that
lasted
until
dawn?
Gdzie
nasze
listy
łzami
pisane
Where
are
our
letters
written
with
tears,
Gdzie
ciepło
twoich
rąk?
Where
is
the
warmth
of
your
hands?
Nie
zapomnij
o
nas,
lesie,
łąko,
skało!
Don't
forget
about
us,
forest,
meadow,
rock!
Nie
zapomnij
o
nas,
ptaku,
drogo,
trawo!
Don't
forget
about
us,
bird,
road,
grass!
Nie
zapomnij
o
nas,
wodo,
biała
wodo!
Don't
forget
about
us,
water,
white
water!
Nie
zapomnij
o
nas,
o,
nie
zapomnij
nas!
Don't
forget
about
us,
oh,
don't
forget
us!
Powróć
bujny
wiatr,
powróć
gorycz
traw,
Return,
boisterous
wind,
return,
bitterness
of
grass,
Powróć
wody
chłodny
cień
Return,
cool
shade
of
water
Powróć
nocą
sen,
powróć
dobry
dzień
Return,
sleep
at
night,
return,
good
day
Biała
wodo,
daj
nam
znak!
White
water,
give
us
a
sign!
Gdzie
są
te
noce,
gdy
sen
przybiegał
Where
are
those
nights
when
sleep
would
come
Aby
się
łasić
jak
młody
źrebak
To
cuddle
like
a
young
foal
Przez
góry,
chmury
z
samego
nieba
Through
mountains,
clouds
from
heaven
itself
Pod
nasz
rodzinny
dom?
To
our
family
home?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.