Текст и перевод песни María Artés Lamorena - Como Julieta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Julieta
Как Джульетта
Ya
sé
del
tiempo
una
historia
de
amor,
Я
знаю
о
давней
истории
любви,
Se
convirtió
en
tragedia
toda
su
ilusión,
Их
иллюзии
обернулись
трагедией,
Bajo
su
velo
esconde
su
pena
y
dolor
Под
вуалью
скрывается
её
печаль
и
боль,
Sin
encontrar
consuelo.
Она
не
находит
утешения.
Y
la
doncella
de
buen
corazón
Но
благородная
дева
Jamás
ofendería
a
algún
noble
señor
Никогда
не
оскорбила
бы
ни
одного
благородного
сеньора,
Leal
a
su
destino
y
a
su
religión,
Верна
своей
судьбе
и
религии,
Promesa
enamorada.
Обещанная
невеста.
Camino
de
espadas...
Путь
мечей...
Manzana
encantada...
Зачарованное
яблоко...
Ruines
ladrones...
Подлые
воры...
De
los
corazones.
Сердец.
Como
Julieta
estoy
empuñando
a
mi
alma,
Как
Джульетта,
я
владею
своей
душой,
Esperando
Romeo
sentada
Жду
Ромео,
сижу
Allí
sobre
el
balcón.
Там,
на
балконе.
Entrego
esta
canción
al
hombre
que
más
quiero,
Я
пою
эту
песню
тому,
кого
больше
всего
люблю,
Porque
sin
él
tiempo
es
veneno,
Ведь
без
него
время
— яд,
Quema
la
soledad,
quema
la
soledad.
Он
сжигает
одиночество,
сжигает
одиночество.
Dejo
en
su
cuerpo
la
pasión
de
ayer,
Я
оставляю
на
твоём
теле
страсть
вчерашнего
дня,
El
mapa
de
sus
dedos
la
hizo
mujer,
Карта
твоих
пальцев
сделала
меня
женщиной,
Me
esperaba
en
mazmorra
al
anochecer...
Ты
ждал
меня
в
подземелье
на
закате...
Hasta
la
madrugada.
До
рассвета.
Ella
no
murmuraba
bien
de
él,
Она
плохо
отзывалась
о
тебе,
Que
el
era
un
mentiroso
y
robaba
su
piel,
Говорила,
что
ты
лжец
и
крадёшь
её,
как
вор,
Bebió
de
esa
muchacha
que
calmo
su
sed,
Ты
пил
девочку,
которая
утолила
твою
жажду,
Promesa
traicionada.
Преданное
обещание.
Camino
de
espadas...
Путь
мечей...
Manzana
encantada...
Зачарованное
яблоко...
Ruines
ladrones...
Подлые
воры...
De
los
corazones.
Сердец.
Como
Julieta
estoy
empuñando
a
mi
alma,
Как
Джульетта,
я
владею
своей
душой,
Esperando
Romeo
sentada
Жду
Ромео,
сижу
Allí
sobre
el
balcón.
Там,
на
балконе.
Entrego
esta
canción
al
hombre
que
más
quiero,
Я
пою
эту
песню
тому,
кого
больше
всего
люблю,
Porque
sin
él
tiempo
es
veneno,
Ведь
без
него
время
— яд,
Quema
la
soledad...
Сжигает
одиночество...
Como
Julieta
estoy
empuñando
a
mi
alma,
Как
Джульетта,
я
владею
своей
душой,
Esperando
Romeo
sentada
Жду
Ромео,
сижу
Allí
sobre
el
balcón.
Там,
на
балконе.
Entrego
esta
canción
al
hombre
que
más
quiero,
Я
пою
эту
песню
тому,
кого
больше
всего
люблю,
Porque
sin
él
tiempo
es
veneno,
Ведь
без
него
время
— яд,
Quema
la
soledad,
quema
la
soledad,
Сжигает
одиночество,
сжигает
одиночество,
Quema
la
soledad,
quema
la
soledad...
Сжигает
одиночество,
сжигает
одиночество...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Melodi Artes Bizcocho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.