María Dolores Pradera - A Las 5 De Un 5 De Junio - перевод текста песни на немецкий

A Las 5 De Un 5 De Junio - María Dolores Praderaперевод на немецкий




A Las 5 De Un 5 De Junio
Um 5 Uhr an einem 5. Juni
Federico mi hermano bajó
Federico, mein Bruder, ging hinunter
A la plaza de Fuente Vaqueros
zum Platz von Fuente Vaqueros
Y allí con su pueblo
Und dort bei seinem Volk
Pa siempre se quedó.
blieb er für immer.
De alegría estalla el almendro
Vor Freude birst der Mandelbaum
De alegría la flor se hace miel
Vor Freude wird die Blüte zu Honig
De alegría me voy a los cerros
Vor Freude gehe ich in die Hügel
A verle al cielo más cerca el pie.
Um des Himmels Fuß näher zu sehen.
Arbolé de la muerte y el hongo
Bäumchen des Todes und des Pilzes
Arbolé de la vida y la flor
Bäumchen des Lebens und der Blüte
Arbolé, arbolé de los campos
Bäumchen, Bäumchen der Felder
Que no está seco que está verdé.
Das nicht trocken ist, das grün ist.
En las minas de la primavera
In den Minen des Frühlings
La amargura entregó al corazón
übergab die Bitterkeit dem Herzen
Y crecieron menta y hierbabuena,
Und es wuchsen Minze und grüne Minze,
Tomillo, azucena, canela y clavo.
Thymian, Lilie, Zimt und Nelke.
Arriero que vas por los ríos
Maultiertreiber, der du die Flüsse entlanggehst
Hazte cargo de ese colorín
Kümmere dich um diesen Stieglitz
Que enfermico de amor ha entristecío
Der, krank vor Liebe, traurig geworden ist
Y canta su pío "Ay, pobre de mí"
Und sein 'Piep' singt 'Ach, ich Arme'
Arbolé de la muerte y el hongo
Bäumchen des Todes und des Pilzes
Arbolé de la vida y la flor
Bäumchen des Lebens und der Blüte
Arbolé, arbolé de los campos
Bäumchen, Bäumchen der Felder
Que no está seco que está verdé.
Das nicht trocken ist, das grün ist.
Arbolé, arbolé de los campos
Bäumchen, Bäumchen der Felder
Que no está seco que está verdé.
Das nicht trocken ist, das grün ist.
Federico mi hermano bajó
Federico, mein Bruder, ging hinunter
A la plaza de Fuente Vaqueros
zum Platz von Fuente Vaqueros
Y allí con su pueblo
Und dort bei seinem Volk
Pa siempre se quedó.
blieb er für immer.
Arbolé de la muerte y el hongo
Bäumchen des Todes und des Pilzes
Arbolé de la vida y la flor
Bäumchen des Lebens und der Blüte
Arbolé, arbolé de los campos
Bäumchen, Bäumchen der Felder
Que no está seco que está verdé.
Das nicht trocken ist, das grün ist.
Arbolé, arbolé de los campos
Bäumchen, Bäumchen der Felder
Que no está seco que está verdé.
Das nicht trocken ist, das grün ist.





Авторы: Carlos Cano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.